Es necesario estudiar, en el marco de los planes nacionales de política ambiental sistemas más flexibles y voluntarios de reglamentación ambiental. | UN | ويلزم استكشاف نُهج طوعية أكثر مرونة إزاء التنظيم البيئي في إطار الخطط الوطنية في مجال السياسة البيئية العامة. |
Se espera que este hecho incida de manera considerable sobre la integración y la eficacia de los planes nacionales para la juventud. | UN | ويتوقع أن يكون لهذا التطور أثر بالغ على جعل الخطط الوطنية المعنية بالشباب أكثر تكاملاً وفعالية من ذي قبل. |
La cooperación internacional, además de traducirse en transferencia de tecnología y recursos financieros, debe promover la implementación de los planes nacionales de desarrollo. | UN | وباﻹضافة إلى تيسير نقل التكنولوجيا والموارد المالية، يجب على التعاون الدولي أن يشجع تنفيذ الخطط الوطنية للتنمية. |
Sin embargo, la preparación de los planes nacionales no parece haber progresado en la misma medida. | UN | بيد أن إعداد الخطط الوطنية لم يظهر نفس مستوى التقدم. |
Asimismo, la UNESCO podría brindar al Comité los análisis de los planes nacionales de educación para todos. | UN | وقد تقوم اليونسكو أيضاً بموافاة اللجنة بتحليلات للخطط الوطنية لتوفير التعليم للجميع. |
Debería contribuir a la redacción y el seguimiento de los planes nacionales en que se fijen objetivos para la aplicación de la Declaración, teniendo en cuenta las condiciones y los procedimientos institucionales. | UN | ويتعين عليها أن تساهم في وضع ومتابعة تنفيذ خطط وطنية تحدد أهدافا لتنفيذ الاعلان، مع مراعاة الظروف واﻹجراءات المؤسسية. |
La CARICOM considera que es importante que los gobiernos asignen recursos a la ejecución de los planes nacionales. | UN | وتعتقد الجماعة الكاريبية أنه من المهم أن تخصص الحكومات موارد كي يمكن تنفيذ تلك الخطط الوطنية. |
Además, es necesario aumentar la cooperación en el plano regional y prever un mecanismo de vigilancia de la aplicación de los planes nacionales. | UN | ويجب من ناحية أخرى زيادة التعاون على الصعيد اﻹقليمي ووضع آلية لمراقبة تطبيق الخطط الوطنية. |
Los participantes deberán examinar, entre otras cosas, las coacciones institucionales, jurídicas, administrativas y financieras que obstaculizan la ejecución de los planes nacionales. | UN | وذكر أن على المشاركين أن يبحثوا، في جملة أمور، القيود المؤسسية والقانونية واﻹدارية والمالية التي تعوق تنفيذ الخطط الوطنية. |
Para lograr que los más pobres puedan contribuir a la elaboración de los planes nacionales, es esencial establecer relaciones de colaboración. | UN | والشراكة ضرورية لضمان إسهام الناس الأشد فقراً في إعداد الخطط الوطنية. |
IV. Prioridades para la asistencia en la aplicación de los planes nacionales | UN | رابعاً - الأولويات فيما يتعلق بالمساعدة في تنفيذ الخطط الوطنية |
Sólo la mitad de los planes nacionales de educación básica para todos incluyen medidas explícitas para hacer frente a los problemas de las niñas. | UN | فنصف الخطط الوطنية لتوفير التعليم للجميع، فقط، هي التي تتضمن تدابير صريحة لمعالجة المشاكل التي تواجهها البنات. |
La potenciación de la mujer en el medio urbano y rural ha pasado a ser una de las prioridades de los planes nacionales de desarrollo económico y social. | UN | وقد وُضعت مسألة تمكين المرأة في المدينة والريف اجتماعيا واقتصاديا وسياسيا على سُلم الأولويات في الخطط الوطنية للتنمية. |
También se formularon preguntas relacionadas con los motivos del escaso alcance de los planes nacionales de desarrollo del niño en la primera infancia. | UN | وأثيرت تساؤلات أيضاً حول أسباب تدنـّي تغطية الخطط الوطنية الخاصة بالنماء في الطفولة المـُبكـّرة. |
También se formularon preguntas relacionadas con los motivos del escaso alcance de los planes nacionales de desarrollo del niño en la primera infancia. | UN | وأثيرت تساؤلات أيضاً حول أسباب تدنـّي تغطية الخطط الوطنية الخاصة بتنمية الطفولة المـُبكـّرة. |
El UNICEF es muy partidario de los planes nacionales como mecanismo para reafirmar la determinación de alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وتدعم اليونيسيف بشكل خاص الخطط الوطنية باعتبارها وسائل لتجديد السعي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Las organizaciones no gubernamentales han contribuido a la ejecución de los planes nacionales en Bulgaria, China, Cuba, Dinamarca, El Salvador y el Reino Unido. | UN | وساعدت المنظمات غير الحكومية في تنفيذ الخطط الوطنية في عدة بلدان من بينها بلغاريا، والسلفادور، والدانمرك، والصين، وكوبا، والمملكة المتحدة. |
Los objetivos del PAN deberían incorporarse en todos los niveles de los planes nacionales de desarrollo económico y social y de protección del medio ambiente. | UN | خطط العمل الوطنية بصفتها جزءا من الخطط الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية وحماية البيئة |
Un Manual para facilitar la elaboración de los planes nacionales para implementar la resolución 1325 del Consejo de Seguridad sobre la Mujer, la Paz y la Seguridad | UN | :: كتيب لتسهيل إعداد الخطط الوطنية لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 عن المرأة والسلام والأمن |
69. Las Partes deberán proporcionar información sobre la marcha de los planes nacionales y el apoyo prestado en las siguientes esferas: | UN | 69- تقدم الأطراف معلومات عن الحالة الراهنة للخطط الوطنية والدعم المقدم في المجالات التالية: |
Para cada país se han de elaborar una definición y una evaluación precisas de la pobreza absoluta, como parte de los planes nacionales que abordan las causas estructurales de la pobreza. | UN | وينبغي أن يضع كل بلد تعريفا دقيقا وتقييما للفقر المدقع في إطار خطط وطنية تطرق اﻷسباب الهيكلية للفقر. |
La UNESCO procurará también ampliar aún más el componente educativo de los planes nacionales de control para reducir la demanda de drogas. | UN | وستسعى اليونسكو أيضا إلى زيادة توسيع عنصر التوعية في الخطط الرئيسية الوطنية لخفض الطلب على المخدرات. |
A mediados de 2004 se completó la primera fase, que consistía en recabar información básica sobre nueve países del África meridional; en 2005 la labor prosiguió haciendo mayor hincapié en el cálculo del costo de las intervenciones y en el seguimiento y evaluación de los planes nacionales de los otros países que se sumarían a esta operación. | UN | وقد استكملت المرحلة الأولى التي تضمنت جمع معلومات أساسية عن تسعة بلدان في الجنوب الأفريقي في منتصف 2004، ويواصل البرنامج عمله هذا في 2005 مع التركيز بقدر أكبر على تكاليف التدخلات والرصد وتقييم الخطط القطرية حيث ستنخرط بلدان إضافية للمشاركة في هذه الأنشطة. |
:: Ejecución de los planes nacionales de acción orientados a potenciar el papel de la mujer y fomentar la igualdad entre los géneros | UN | التنفيذ الفعال لخطط العمل الوطنية من أجل تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين |
Trece países habían concertado un acuerdo con los fabricantes acerca de una reducción importante de los precios de los medicamentos en el contexto de los planes nacionales. | UN | وتوصل ثلاثة عشر بلداً إلى اتفاق مع شركات مصنعة للأدوية بشأن تخفيض أسعار العقاقير تخفيضاً كبيراً في سياق خططها الوطنية. |
Informe de síntesis sobre las experiencias en la aplicación de las directrices para el proceso de los planes nacionales de adaptación en las Partes que son países menos adelantados | UN | تقرير توليفي عن الخبرات المكتسبة من تطبيق المبادئ التوجيهية لعملية خُطط التكيف الوطنية في البلدان الأطراف الأقل نمواً |
Las oficinas son responsables de llevar a cabo actividades de seguimiento, evaluación e investigación en consonancia con sus planes, y ello formará parte del proceso de examen anual de los planes nacionales de manera más general. | UN | والمكاتب مسؤولة عن الاضطلاع بأنشطة الرصد والتقييم والبحث تماشيا مع خططها المتعلقة بهذه الأنشطة، وسيكون ذلك جزءا من عملية الاستعراض السنوي للخطط القطرية بشكل أعمّ. |