También será preciso proseguir con la reconstrucción de los pozos de agua que quedaron destruidos. | UN | كما ستكون هناك حاجة إلى الاستمرار في ترميم آبار المياه التي دمرت. |
El PMA ofrece paquetes de raciones completos, mientras que el UNICEF se dedica a la conservación de los pozos de agua que utilizan los refugiados. | UN | ويقدم برنامج اﻷغذية العالمي حصصا غذائية كاملة لهم، بينما تتولى اليونيسيف صيانة آبار المياه في موقع إقامة اللاجئين. |
La KOC también facilitó una videocinta de los efectos de los incendios de los pozos de petróleo. | UN | وقدمت شركة نفط الكويت أيضاً تسجيلاً بالفيديو لآثار حرائق آبار النفط. |
La KOC también facilitó una videocinta de los efectos de los incendios de los pozos de petróleo. | UN | وقدمت شركة نفط الكويت أيضاً تسجيلاً بالفيديو لآثار حرائق آبار النفط. |
Informe y recomendaciones hechas por el Grupo de Comisionados nombrado para examinar la reclamación por el control del estallido de los pozos de petróleo | UN | مطالبة إطفاء آبار تقرير وتوصيات فريق المفوضين المعين لاستعراض المطالبة المتعلقة بإطفاء حرائق الآبار |
Véase el informe sobre el control del estallido de los pozos de petróleo (párrs. 86 y 87). | UN | انظر: التقرير الخاص بالمطالبة المتعلقة بمكافحة حرائق آبار النفط، الفقرتان 86 و87. |
El BCK alega que los daños en el exterior de la sede se deben a la lluvia ácida provocada por el incendio de los pozos de petróleo. | UN | ويدعي البنك أن الضرر اللاحق الذي أصاب واجهة مقره ناجم عن الأمطار الحمضية الناتجة عن حرائق آبار النفط. |
Se ha analizado el agua de muchos de los pozos de las aldeas y se ha observado que había sido contaminada por el arsénico. | UN | وقد فُحصت مياه العديد من آبار القرى البنغلاديشية وتبيّن أنها ملوثة بهذه المادة. |
Excavación en la tierra a efectos de almacenar el agua de mar utilizada para apagar el incendio de los pozos de petróleo | UN | وادي تجويف في الأرض الغرض منه تخزين مياه البحر المستخدمة في إطفاء حرائق آبار النفط. |
El Irán afirma que los incendios de los pozos de petróleo en Kuwait produjeron una contaminación atmosférica masiva que se extendió a todas las regiones circundantes. | UN | وتبيّن إيران أن حرائق آبار النفط في الكويت ولدت تلوثا جويا كثيفا عمّ جميع المناطق المجاورة. |
Afecciones respiratorias infantiles como consecuencia de los incendios de los pozos de petróleo en Kuwait | UN | آثار حرائق آبار النفط في الكويت على الجهاز التنفسي عند الأطفال |
Por lo tanto, es posible que algunas personas en esas partes del Irán estuvieran expuestas a agentes carcinógenos liberados por los incendios de los pozos de petróleo. | UN | وعليه، فإنه من الممكن أن يكون بعض الأشخاص في أجزاء من إيران قد تعرضوا لعوامل مسببة للسرطان ناجمة عن حرائق آبار النفط. |
La tercera parte se refiere a las pérdidas ocasionadas por el aumento de la mortalidad a causa de los efectos de los incendios de los pozos de petróleo en Kuwait. | UN | وتتعلق وحدة المطالبة الثالثة بالخسائر الناجمة عن ازدياد الوفيات بسبب ما خلَّفته حرائق آبار النفط من آثار في الكويت. |
Siria sostiene que cabe suponer razonablemente que la contaminación se debió a los incendios de los pozos de petróleo porque no se registró ningún otro episodio de contaminación entre 1965 y 1992. | UN | لذا تشير سوريا إلى أنه من المعقول افتراض كون التلوث ناجما عن حرائق آبار النفط لعدم وجود أي حالة أخرى تسجل وقوع تلوث ما بين 1965 و1992. |
La reconstrucción de los pozos de agua y de las redes de distribución de agua debe ser una prioridad central. | UN | ويجب أن تكون إعادة بناء آبار المياه وشبكات توزيع المياه أولوية محورية؛ |
La Misión considera improbable que una instalación del tamaño de los pozos de Namar pudiera haber sido blanco de ataques múltiples por error. | UN | وترى البعثة أن من غير المحتمل أن يكون هدفاً بحجم آبار نمر قد ضُرِب بهجمات عديدة على سبيل الخطأ. |
La Misión considera improbable que una instalación del tamaño de los pozos de Namar pudiera haber sido blanco de ataques múltiples por error. | UN | وترى البعثة أنه من غير المحتمل أن يكون هدف بحجم آبار نمر قد ضُرِب بهجمات عديدة على سبيل الخطأ. |
Los EEUU sabían que si el profesor volvía los intereses de los pozos de petróleo mexicanos los habrían perdido. | Open Subtitles | وكانت أميركا تعرف أنه إذا عاد ألبروفيسور اهتمامهم في المكسيك سوف تضيع آبار النفط |
59. También habrá que proseguir con la reconstrucción de los pozos de agua que quedaron destruidos. | UN | ٥٩ - وسيلزم مواصلة عملية إعادة تشييد ما دمر من آبار المياه. |
En consecuencia, el Grupo concluye que el volumen del petróleo perdido debido a estallidos de los pozos de esos yacimientos es el volumen alegado por la KPC. | UN | وبناء عليه، يجد الفريق أن فقد النفط الناجم عن تفجرات الآبار في تلك المكامن يعادل الكمية التي تطالب المؤسسة بتعويضها. |
Respecto de la rehabilitación de los pozos de petróleo de Wafra, la SAT y la KOC convinieron en que los gastos de rehabilitación relacionados con la invasión y la ocupación serían compartidos a partes iguales. | UN | وبالنسبة لإعادة إنشاء حقول نفط الوفرة اتفق فيما بين شركة تكساكو في المملكة العربية وشركة نفط الكويت على أن يتقاسما بالتساوي تكاليف إعادة الإنشاء ذات الصلة بالغزو والاحتلال. |
Si los niveles de uranio siguen siendo los actuales o si aumentan en el futuro a niveles de concentración superiores a los identificados por las autoridades locales, habrá dos posibilidades: o bien evitar la utilización como fuente de agua potable de los pozos de que se trate o tratar el agua utilizando un sistema de filtro que extraiga el uranio. | UN | وإذا ما كانت نسب اليورانيوم على ما هي عليه حاليا، أو ارتفعت في المستقبل، إلى نسب تركيز أعلى من المستويات التي تحددها السلطات المحلية فيبقى هناك احتمالان، إما عدم استعمال هذه الآبار كمصدر لمياه الشرب أو معالجة الماء قبل الشرب بواسطة منظومة مرشحات تتخلص من اليوانيوم. |