"de los precios de los productos básicos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أسعار السلع الأساسية
        
    • لأسعار السلع الأساسية
        
    • في أسعار السلع
        
    • أسعار السلع الأولية
        
    • أسعار المنتجات اﻷساسية
        
    • أسعار المواد اﻷولية
        
    • أسعار المواد الخام
        
    • أسعار تلك السلع
        
    • أسعار هذه السلع
        
    • الطلب على السلع الأساسية
        
    • بأسعار السلع الأساسية
        
    • على أسعار السلع
        
    • أسعار السلع الزراعية
        
    • أسعار السلع اﻷساسية من
        
    • أسعار المواد الغذائية الأساسية
        
    Los intentos de influir sobre la tendencia o sobre la variabilidad de los precios de los productos básicos no han sido sostenibles. UN كما تَبَيَّنَ أن محاولات التأثير سواء في اتجاه أسعار السلع الأساسية أو في مدى تقلبها هي محاولات غير مستدامة.
    La disminución de los precios de los productos básicos plantearía nuevos problemas. UN ومن شأن تراجع أسعار السلع الأساسية أن يثير مشاكل جديدة.
    La disminución de los precios de los productos básicos plantearía nuevos problemas. UN ومن شأن تراجع أسعار السلع الأساسية أن يثير مشاكل جديدة.
    Por ejemplo, una de las principales causas de las recientes dificultades financieras de la Federación de Rusia es la brusca declinación de los precios de los productos básicos. UN مثال ذلك أن أحد الأسباب الرئيسية للصعاب المالية التي يواجهها الاتحاد الروسي هو الهبوط الشديد في أسعار السلع الأساسية.
    La reducción de los precios de los productos básicos ha hecho que la balanza de pagos del país pase de ser positiva a ser negativa. UN وقد عمل انخفاض أسعار السلع الأساسية على تحول ميزان مدفوعات ذلك البلد من الإيجاب إلى السلب.
    La baja de los precios de los productos básicos a raíz de la crisis financiera asiática agravó la urgencia del problema. UN وأصبحت المشكلة أكثر إلحاحاً بعد انخفاض أسعار السلع الأساسية على إثر الأزمة المالية الآسيوية.
    - La inestabilidad de los precios de los productos básicos ha seguido siendo muy grande, con tendencias a la baja de los precios de una serie de productos. UN :: ظل عدم استقرار أسعار السلع الأساسية شديد الارتفاع مع بروز اتجاهات لانخفاضها بالنسبة لعدد من السلع الأساسية.
    Un importante factor a ese respecto fue, desde luego, la subida de los precios de los productos básicos. UN وبالطبع كان ارتفاع أسعار السلع الأساسية عاملا مهما في هذا الصدد.
    La inestabilidad de los precios de los productos básicos y su tendencia a la baja en el largo plazo se han incrementado en la nueva ortodoxia. UN وفي إطار المذهب الجديد، ازداد تقلب أسعار السلع الأساسية واتجاهها إلى الهبوط على المدى الطويل.
    Su difícil situación ha empeorado debido a la disminución constante de los precios de los productos básicos. UN وقد تفاقمت وضعيتها المزرية بسبب التدهور المتواصل في أسعار السلع الأساسية.
    La recuperación de los precios de los productos básicos y de los volúmenes de exportación facilitó la iniciación de una fase de expansión en los demás países. UN كما ساعد الانتعاش في أسعار السلع الأساسية وارتفاع أحجام الصادرات على ظهور الاتجاه الصاعد في بقية البلدان.
    - La inestabilidad de los precios de los productos básicos ha seguido siendo muy considerable, y en el caso de algunos de esos productos se registra una tendencia a la baja. UN وظل عدم استقرار أسعار السلع الأساسية شديدا للغاية، مع اتجاه أسعار بعضها نحو الانخفاض؛
    - La inestabilidad de los precios de los productos básicos ha seguido siendo muy considerable, y en el caso de algunos de esos productos se registra una tendencia a la baja. UN وظل عدم استقرار أسعار السلع الأساسية شديدا للغاية، مع اتجاه أسعار بعضها نحو الانخفاض؛
    La baja de los precios de los productos básicos había debilitado todavía más la capacidad de servicio de la deuda de estos países. UN وأدى تدهور أسعار السلع الأساسية إلى زيادة إضعاف قدرة أقل البلدان نموا على خدمة الديون.
    xxviii) Seguir proporcionando financiación compensatoria a fin de mitigar las consecuencias negativas de la inestabilidad de los precios de los productos básicos sobre las economías de los PMA; UN `28` الاستمرار في تقديم التمويل التعويضي لتخفيف الآثار السلبية لتقلبات أسعار السلع الأساسية في تلك البلدان؛
    El desplome de los precios de los productos básicos ha contribuido a un declive drástico de la relación de intercambio de los países menos adelantados. UN وقد أسهم انهيار أسعار السلع الأساسية في تدهور جذري لتجارة أقل البلدان نمواً.
    En el primer año de aplicación del Programa, África perdió 16.000 millones de dólares como resultado directo de la caída de los precios de los productos básicos. UN وفي السنة الأولى من البرنامج، خسرت أفريقيا 16 بليون دولار كنتيجة مباشرة لانخفاض أسعار السلع الأساسية.
    La disminución de los precios de los productos básicos ha afectado seriamente los ingresos por exportación de Uganda y ha causado un gran aumento de su deuda. UN وإن الهبوط في أسعار السلع الأساسية قد أثر تأثيرا خطيرا في إيرادات أوغندا من الصادرات مما زاد عبء ديونها.
    Es necesario invertir la tendencia a la baja y la volatilidad de los precios de los productos básicos. UN ولا بد من عكس الاتجاه التنازلي لأسعار السلع الأساسية وتقلباتها.
    Salvo la leve mejoría de los precios de los productos básicos, los demás indicadores económicos principales continúan siendo sombríos. UN إن جميع المؤشرات الاقتصادية الرئيسية اﻷخرى، ما عدا التحسن البسيط في أسعار السلع اﻷساسية، تبقى قاتمة.
    La recuperación de los precios de los productos básicos en 1999 fue mayor en el caso del petróleo. UN كان أقوى انتعاش في أسعار السلع الأولية في عام 1999 هو انتعاش أسعار النفط.
    La constante baja de los precios de los productos básicos y el deterioro de la relación de intercambio son otros factores que también frenan el desarrollo de los países en desarrollo. UN وهناك حاجز آخر هو الانخفاض المستمر في أسعار المنتجات اﻷساسية وتدهور شروط المبادلات التجارية التي أصبحت مجحفة بالنسبة للبلدان النامية.
    Las causas de esa mejora son diversas y varían de un país a otro. Cabe mencionar, entre otros factores, los ajustes económicos, el aumento de las corrientes de capital y de la inversión privada (aunque, en el caso de África, aún sea insuficiente) y la subida de los precios de los productos básicos. UN ٧٤ - وأشار إلى أن أسباب هذا التحسن متنوعة وتختلف من بلد إلى آخر؛ ومن بين هذه اﻷسباب عمليات التكيف الاقتصادي، وزيادة تدفق رؤوس اﻷموال والاستثمارات الخاصة، على الرغم من أنها لم تكن كافية بالمرة فيما يتعلق بأفريقيا، وارتفاع أسعار المواد اﻷولية.
    Nuestras economías se caracterizan por desequilibrios presupuestarios y de la balanza comercial, por importantes reducciones en las importaciones, agravadas por la caída de los precios de los productos básicos. UN وتتسم اقتصاداتنا باختلال الموازنات والموازين التجارية والانخفاضات الكبيرة في الواردات، التي يزيد من تفاقمها انهيار أسعار المواد الخام.
    No obstante, la subida generalizada de los precios de los productos básicos elevó moderadamente los precios de los alimentos básicos. UN بيد أن الارتفاع العام في أسعار تلك السلع أدى إلى زيادة متوسطة في أسعار المواد الغذائية الأساسية.
    Asimismo, la dependencia en los productos básicos ha dado como resultado que los ingresos de exportación de África sean menos estables debido a la inestabilidad de los precios de los productos básicos. UN وأدى أيضا الاعتماد على السلع الأساسية إلى أن تصبح حصائل الصادرات الأفريقية أكثر تقلبا نتيجة لتقلب أسعار هذه السلع.
    Para los países con abundantes recursos naturales, el auge de los precios de los productos básicos había supuesto un aumento considerable de ingresos. UN وفيما يتعلق بالبلدان الغنية بالموارد الطبيعية، أدى ازدهار الطلب على السلع الأساسية إلى تحقيق إيرادات أعلى بكثير.
    Durante ese período, China también siguió siendo el factor más importante, no sólo para el crecimiento regional y mundial, sino también para las perspectivas de los precios de los productos básicos a nivel mundial y para la estabilidad del mercado de instrumentos del Tesoro de los Estados Unidos. UN وخلال هذه الفترة ظلت الصين أهم عامل، ليس فقط في النمو الاقتصادي الإقليمي والعالمي، بل وكذلك فيما يتعلق بأسعار السلع الأساسية في العالم، واستقرار سوق الأوراق المالية في الولايات المتحدة.
    A nivel mundial, se registró una reducción de la demanda de los productos de exportación, así como una presión a la baja de los precios de los productos básicos. UN وكان هناك على الصعيد العالمي نقص في الطلب على الصادرات، وخف الضغط على أسعار السلع.
    Los cambios habidos en 1998 y en 1999 se deben más a la tendencia a la baja a largo plazo de los precios de los productos básicos agrícolas. UN والتطورات التي سجلت في الفترة 1998-1999 هي أكثر تمشياً مع النزعة الهبوطية طويلة الأجل في أسعار السلع الزراعية.
    En algunos países en desarrollo, especialmente en África, la situación se agravó aún más al producirse una baja de los precios de los productos básicos. UN وزاد تدهور أسعار السلع اﻷساسية من تفاقم هذه الحالة في بعض الدول النامية ولا سيما في افريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus