"de los presupuestos de los proyectos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من ميزانيات المشاريع
        
    • في ميزانيات المشاريع
        
    • على المشاريع وميزانيات المشاريع على
        
    Además, en ninguno de los presupuestos de los proyectos figuraban elementos de contingencia con el objeto de gestionar los riesgos u otros factores imprevistos. UN وعلاوة على ذلك، لم تكن أي من ميزانيات المشاريع تتضمن عنصرا للطوارئ لإدارة المخاطر أو غيرها من العوامل غير المنظورة.
    Los gastos de apoyo técnico realizados con cargo al Fondo son parte integrante de los presupuestos de los proyectos y no forman parte de los gastos del presupuesto bienal. UN تعتبر تكاليف الدعم التقني التي تكبدها الصندوق جزءا لا يتجزأ من ميزانيات المشاريع وهي ليست جزءا من نفقات ميزانية فترة السنتين.
    Se están adoptando medidas similares a nivel de los programas regionales; por ejemplo, la Dirección Regional de África ha asignado el 5% de los presupuestos de los proyectos regionales a las actividades de seguimiento y evaluación. UN ويجري اتخاذ خطوات مماثلة على صعيد البرامج الإقليمية؛ وعلى سبيل المثال، خصص المكتب الإقليمي لأفريقيا 5 في المائة من ميزانيات المشاريع الإقليمية للرصد والتقييم.
    Esa situación está creando dificultades con los asociados, debido a la limitada flexibilidad de los presupuestos de los proyectos. UN وينشئ هذا الوضع صعوبات مع الشركاء بسبب المرونة المحدودة في ميزانيات المشاريع.
    Se ha tomado nota de las opiniones críticas de los autores sobre la nueva política del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) de consignar los gastos de apoyo en una partida de gastos integrante de los presupuestos de los proyectos. UN ولوحظت آراء مُعدّي التقرير الناقدة لسياسات اليونديب الجديدة التي تجعل تكاليف الدعم بندا أصيلا من بنود النفقات في ميزانيات المشاريع.
    Vigilancia periódica de los gastos excesivos y de los presupuestos de los proyectos. UN رصد الإفراط في الإنفاق على المشاريع وميزانيات المشاريع على نحو منتظم.
    Puso de relieve que esta modalidad se utilizaba cada vez más y citó las cifras preliminares de 1996, que indicaban que la ejecución nacional se había aplicado en el 79% de los presupuestos de los proyectos y programas, además de promover la adopción de estos como propios, fomentar la autosuficiencia y contribuir al desarrollo de la capacidad y a la sostenibilidad. UN وأكد أن هناك استخداما متزايدا لهذه الطريقة، مستشهدا باﻷرقام اﻷولية لعام ١٩٩٦، التي تشير إلى أن التنفيذ الوطني يمثل ٧٩ في المائة من ميزانيات المشاريع والبرامج. وأضاف أن هذه الطريقة قد عززت الملكية وزادت من الاعتماد على النفس وأسهمت في بناء القدرات والاستدامة.
    Puso de relieve que esta modalidad se utilizaba cada vez más y citó las cifras preliminares de 1996, que indicaban que la ejecución nacional se había aplicado en el 79% de los presupuestos de los proyectos y programas, además de promover la adopción de estos como propios, fomentar la autosuficiencia y contribuir al desarrollo de la capacidad y a la sostenibilidad. UN وأكد أن هناك استخداما متزايدا لهذه الطريقة، مستشهدا باﻷرقام اﻷولية لعام ١٩٩٦، التي تشير إلى أن التنفيذ الوطني يمثل ٧٩ في المائة من ميزانيات المشاريع والبرامج. وأضاف أن هذه الطريقة قد عززت الملكية وزادت من الاعتماد على النفس وأسهمت في بناء القدرات والاستدامة.
    c) Los gastos de apoyo técnico del Fondo son parte integrante de los presupuestos de los proyectos y no se incluyen en el presupuesto bienal de gastos. UN )ج( تعتبر نفقات الدعم التقني التي تكبدها الصندوق جزءا لا يتجزأ من ميزانيات المشاريع وهي ليست جزءا من نفقات ميزانية فترة السنتين.
    b) Habría que asignar una parte de los presupuestos de los proyectos a programas de " pago en efectivo por trabajo " que se ejecutarían en períodos anuales de uno a tres meses de duración en las zonas de extrema pobreza cuando los ingresos de los agricultores fueran insuficientes y se hubieran agotado sus ahorros. UN (ب) ينبغي تخصيص جزء من ميزانيات المشاريع لبرامج " النقد مقابل العمل " ، التي ينبغي أن تنفّذ لفترات تتراوح من شهر واحد إلى ثلاثة أشهر في السنة في المناطق المنكوبة بالفقر المدقع، في أوقات عدم كفاية إيرادات المزارع ونفاد المدخرات.
    En un estudio de más de 200 documentos de proyecto de los fondos fiduciarios de múltiples asociados y los programas conjuntos gestionados por las Naciones Unidas en seis países se concluyó que en 2012 se destinó a las necesidades o las cuestiones relacionadas específicamente con el género un promedio del 7,1% de los presupuestos de los proyectos, lo que representa solo un pequeño aumento respecto al 5,7% asignado a esas necesidades en 2010. UN وتوصلت دراسة شملت وثائق أكثر من 200 مشروع من مشاريع الصناديق الاستئمانية المتعددة الشركاء والبرامج المشتركة التي تديرها الأمم المتحدة في ستة بلدان إلى أن نسبة 7.1 في المائة في المتوسط من ميزانيات المشاريع أصبحت مخصصة لاحتياجات أو مسائل محددة تتعلق بالمنظور الجنساني عام 2012()، أى بزيادة ضئيلة فقط عن نسبة 5.7 في المائة التي خصصت للأغراض نفسها عام 2010.
    72. En años anteriores recomendamos a la ONUDI que examinara con los donantes la posibilidad de flexibilizar la utilización de los distintos renglones de los presupuestos de los proyectos. UN 72- لقد أوصينا في الماضي بأن تناقش اليونيدو مع أوساط الجهات المانحة ما إذا كان يمكن الاتفاق على بعض المرونة في استخدام بنود الميزانية في ميزانيات المشاريع.
    9. Vigilancia periódica de los gastos excesivos y de los presupuestos de los proyectos UN 9 - رصد الإفراط في الإنفاق على المشاريع وميزانيات المشاريع على نحو منتظم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus