"de los presupuestos de mantenimiento de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ميزانيات حفظ
        
    • ميزانيات عمليات حفظ
        
    • لميزانيات حفظ
        
    • ميزانية حفظ
        
    • بميزانيات حفظ
        
    Preparación, presentación y examen de los presupuestos de mantenimiento de la paz y los informes de ejecución UN إعداد ميزانيات حفظ السلم وتقارير اﻷداء وعرضها والنظر فيها
    Preparación, presentación y examen de los presupuestos de mantenimiento de la paz y de los informes sobre su ejecución UN إعداد ميزانيات حفظ السلم وتقارير اﻷداء وعرضها والنظر فيها
    La crisis ha llevado a la Organización a tomar préstamos de los presupuestos de mantenimiento de la paz a fin de cubrir sus gastos de explotación. UN ولقد تسببت اﻷزمة في الاقتراض من ميزانيات حفظ السلام بغية الوفاء بالنفقات المتكررة للمنظمة.
    Al mismo tiempo, la Comisión Consultiva opina que el formato de los presupuestos de mantenimiento de la paz se debería seguir mejorando y racionalizando. UN وفي الوقت نفسه، ترى اللجنة الاستشارية وجوب زيادة تحسين وترشيد شكل ميزانيات عمليات حفظ السلام.
    Esos exámenes se llevarán a cabo conjuntamente con el examen y la aprobación anuales de los presupuestos de mantenimiento de la paz, de conformidad con el nuevo ciclo presupuestario de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وستجري هذه الاستعراضات بالاقتران بالاستعراض والاعتماد السنويين لميزانيات حفظ السلام على نحو موافق لدورة الميزانية الجديدة لعمليات حفظ السلام.
    Se hizo un examen estratégico de los componentes de logística de los presupuestos de mantenimiento de la paz de todas las misiones de mantenimiento de la paz con objeto de asegurar la integridad y coherencia UN أجري استعراض استراتيجي لعناصر ميزانية حفظ السلام لجميع بعثات حفظ السلام ضماناً لاكتمالها واتساقها
    La práctica de tomar fondos prestados de los presupuestos de mantenimiento de la paz es cada vez más riesgosa, ya que las operaciones de mantenimiento de la paz están disminuyendo. UN ونظرا ﻷن عدد عمليات حفظ السلام قد تناقص فإن ممارسة الاقتراض من ميزانيات حفظ السلام أصبحت تتسم بخطورة متزايدة.
    Al mismo tiempo, es imposible que la Comisión pueda estudiar todos y cada uno de los presupuestos de mantenimiento de la paz en profundidad. UN وفي نفس الوقت، ليس من الممكن عمليا أن تنظر اللجنة في كل ميزانية من ميزانيات حفظ السلام على حدة وبشكل متعمق.
    La Secretaría debe planificar mejor la preparación de los presupuestos de mantenimiento de la paz de modo que la Comisión Consultiva y la Quinta Comisión tengan tiempo suficiente para examinarlos. UN ويتعين على الأمانة العامة أن تخطط على نحو أفضل لإعداد ميزانيات حفظ السلام بحيث تتيح فترة زمنية كافية للجنة الاستشارية واللجنة الخامسة لإجراء استعراض سليم.
    El orador observa con pesar que al parecer se ha propuesto aplicar esas reducciones en la mayoría de los presupuestos de mantenimiento de la paz. UN ولاحظ مع الأسف أنه جرى على ما يبدو اقتراح تخفيضات من هذا القبيل في معظم ميزانيات حفظ السلام.
    Por consiguiente, al orador le parece posible, factible y prudente considerar la posibilidad de solicitar préstamos a corto plazo de los presupuestos de mantenimiento de la paz para compensar el saldo negativo en el presupuesto ordinario. UN ولهذا رأى من الممكن والمجدي وبل من الحكمة النظر في الاقتراض القصير اﻷجل من ميزانيات حفظ السلام من أجل زيادة الرصيد السالب في الميزانية العادية.
    La delegación de Alemania estima que la autorización otorgada al Secretario General para contraer compromisos con cargo a cada uno de los presupuestos de mantenimiento de la paz debería ajustarse al nivel previsible de ingresos. UN ويرى وفدها أنه ينبغـي تعديـل سلطـة التزام اﻷمين العام فيما يتعلق بكل ميزانية من ميزانيات حفظ السلام لتتفق ومقدار اﻹيرادات التي يمكن التنبؤ بها.
    Experiencia adquirida hasta la fecha con los investigadores residentes, con propuestas y planes para que la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto los examine en el contexto de los presupuestos de mantenimiento de la paz UN تجربة المحققين المقيمين، بما في ذلك مقترحات وخطط للاستعراض الذي تجريه اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية مستقبلا في سياق ميزانيات حفظ السلام
    Si se decide reducir el volumen de recursos destinado al presupuesto ordinario debido a la mayor necesidad de recursos de los presupuestos de mantenimiento de la paz y tribunales, la designación de prioridades en el presupuesto ordinario adquiere aún más importancia dada la escasez de recursos. UN وإذا تقرر تخفيض مستوى موارد الميزانية العادية بسبب تزايد الاحتياجات في ميزانيات حفظ السلام والمحاكم، فإن تعيين الأولويات للميزانية العادية يكتسب أهمية قصوى عندما تشح الموارد.
    Habida cuenta de que es necesario contar con más recursos para las actividades de mantenimiento de la paz, sería razonable asignar más tiempo al examen de los presupuestos de mantenimiento de la paz. UN ونظراً إلى الزيادة في مستوى الموارد اللازمة لأنشطة حفظ السلام فمن المعقول أن يخصص مزيد من الوقت للنظر في ميزانيات حفظ السلام.
    Opinión positiva de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y la Asamblea General sobre la calidad de los presupuestos de mantenimiento de la paz y los informes de ejecución presentados UN تلقي تعليقات إيجابية من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ومن الجمعية العامة، بشأن نوعية ميزانيات حفظ السلام وتقارير الأداء المقدمة
    Opinión positiva de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y la Asamblea General sobre la calidad de los presupuestos de mantenimiento de la paz, UN ورود تعليقات إيجابية من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ومن الجمعية العامة بشأن جودة ميزانيات حفظ السلام وتقارير الأداء والتقارير الأخرى المقدمة
    La práctica de tomar en préstamo fondos de los presupuestos de mantenimiento de la paz también es motivo de preocupación. UN وأضاف أن أسلوب الاقتراض الداخلي من ميزانيات عمليات حفظ السلام يدعو للقلق هو الأخر.
    Se debería evitar financiar los gastos ordinarios y, habituales de la Organización mediante empréstitos cruzados de los presupuestos de mantenimiento de la paz. UN وينبغي تجنب الاقتراض من ميزانيات عمليات حفظ السلام من أجل تمويل النفقات العادية والروتينية للمنظمة.
    Opinión positiva de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y la Asamblea General sobre el formato y la presentación de los presupuestos de mantenimiento de la paz, los informes de ejecución y otros informes presentados UN تعليقات إيجابية من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية والجمعية العامة بشأن شكل وطريقة عرض ميزانيات عمليات حفظ السلام، وتقارير الأداء وغير ذلك من التقارير المقدمة
    La Comisión se propone seguir estudiando el asunto en el contexto de su examen de los presupuestos de mantenimiento de la paz en febrero de 2004. UN وتعتزم اللجنة متابعة هذه المسألة في سياق استعراضها لميزانيات حفظ السلام في شهر شباط/فبراير 2004.
    La oradora acoge favorablemente el formato revisado de los presupuestos de mantenimiento de la paz a raíz de la aprobación de la presupuestación basada en los resultados, pero expresa preocupación respecto de la incapacidad del SIIG de adaptarse a los requisitos de la presupuestación basada en los resultados. UN ورحبت بالشكل المنقح لميزانيات حفظ السلام بعد اعتماد الميزنة القائمة على النتائج، ولكنها أعربت عن قلقها إزاء عجز نظام معلومات الإدارة المتكاملة عن التكيُّف مع متطلبات الميزنة القائمة على النتائج.
    Durante el proceso de preparación de los presupuestos de mantenimiento de la paz, se pidió a todas las misiones que presentaran las iniciativas que habían emprendido para aumentar la eficiencia y que informaran sobre cualquier mejora en la gestión. UN وأثناء عملية إعداد ميزانية حفظ السلام، يُطلب من جميع البعثات أن تقدم المبادرات التي اتخذتها لتحقيق مكاسب ناتجة عن الكفاءة وأن تقدم تقريرا عن أي تحسينات في الإدارة.
    La Secretaría puede ayudar a mitigar esta difícil situación utilizando prácticas de gestión financiera sólidas y administrando mejor las cuentas de caja, sobre todo en el caso de los presupuestos de mantenimiento de la paz. UN 48 - واستطرد قائلا إن في وسع الأمانة العامة التخفيف من حدة الوضع باستخدام ممارسات الإدارة المالية السليمة وإدارة الحسابات النقدية على نحو أفضل، لا سيما ما يتعلق منها بميزانيات حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus