"de los presupuestos para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في ميزانيات
        
    • من ميزانيات
        
    • لميزانيات
        
    • الميزانيات المخصصة
        
    • ميزانيتي
        
    • الميزانيات كيما
        
    • ميزانيات الفترة
        
    • في الميزانيات الخاصة
        
    • على الميزانيات
        
    • الميزانيات المرصودة
        
    • ميزانيات عام
        
    La transparencia respecto del objetivo real de la capacitación facilitará la consideración por los Estados Miembros de los presupuestos para esas actividades. UN وأضاف أن من شأن شفافية الغرض من التدريب أن تسهِّل نظر الدول الأعضاء في ميزانيات التدريب.
    La decuplicación de los presupuestos para grupos especiales entre 1996 y 2007 refleja la mayor duración y continuidad de los mandatos y no un aumento proporcional del número o el tamaño de los grupos de expertos. UN وتعكس الزيادة التي تبلغ عشرة أضعاف في ميزانيات أفرقة الخبراء في الفترة 1996-2007 فترات ولاية متواصلة أطول، بدون أن تعكس ارتفاعاً في عدد أو حجم أفرقة الخبراء يتناسب وهذه الزيادة.
    Señaló que más del 60% de los presupuestos para capacitación del ACNUR se gastaban en capacitación de mecanismos operacionales colaboradores del ACNUR. UN ولاحظ أن ما يزيد على ٠٦ في المائة من ميزانيات التدريب للمفوضية تُنفق في سبيل تدريب شركاء المفوضية في التنفيذ.
    Además, le preocupa que el nuevo mecanismo consuma una parte considerable de los presupuestos para capacitación de las organizaciones participantes, que ya son limitados. UN وفضلا عن ذلك، قال إن وفده قلق من أن تستخدم الآلية الجديدة جزءا كبيرا من ميزانيات التدريب المحدودة أصـلا المخصصة للمنظمات المشاركة.
    Las necesidades totales de los presupuestos para los programas suplementarios en 2003, al 1º de julio, ascendían a 313,2 millones de dólares. UN ويبلغ مجموع الاحتياجات اللازمة لميزانيات البرامج التكميلية في عام 2003 حتى 1 تموز/يوليه مبلغاً قدره 2 313 مليون دولار.
    Además, dado que los presupuestos para las misiones políticas especiales varían considerablemente más que otras secciones del presupuesto ordinario, debería considerarse la posibilidad de adoptar otro método de presentación de los presupuestos para dichas misiones. UN ويتعين، علاوة على ذلك، النظر في طريقة مختلفة لعرض ميزانيات هذه البعثات، وذلك بالنظر إلى أن الميزانيات المخصصة للبعثات السياسية الخاصة تتقلب أكثر بكثير من أجزاء أخرى من الميزانية العادية.
    gastos utilizados en la preparación de los presupuestos para 2014 de la UNOWA y la Comisión Mixta Camerún-Nigeria UN معايير التكاليف المستخدمة في إعداد ميزانيتي مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا ولجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة لعام 2014
    Esa delegación, con el apoyo de otras, subrayó el objetivo de la armonización de los presupuestos para que fueran más similares, a fin de promover la comprensión y apoyar un proceso racional de adopción de decisiones. UN وسلط الضوء على هدف تنسيق الميزانيات كيما تُصبح أكثر تشابها بهدف تشجيع التفاهم ومساندة صنع القرار على نحو سليم، ولقد أيدت الوفد في ذلك وفود أخرى.
    La Sra. Pollard recuerda que, en la parte principal de su sexagésimo período de sesiones, la Asamblea General examinó y aprobó propuestas que han influido en la preparación de los presupuestos para el bienio 2006/2007. UN وأشارت إلى أن الجمعية العامة نظرت، في الجزء الرئيسي من دورتها الستين، في عدد من المقترحات التي كان لها أثر في إعداد ميزانيات الفترة 2006-2007 وأقرتها.
    Alemania expresó que seguiría comprometida con las actividades relativas a las minas sobre la base del Plan de Acción de Cartagena con su fuerte preferencia por contribuir a los Estados partes en la Convención y señaló un posible descenso mundial de los presupuestos para actividades relativas a las minas. UN وأفادت ألمانيا بأنها ستظل ملتزمة بمكافحة الألغام بناء على خطة عمل كارتاخينا وبأنها تفضل كثيراً تقديم تبرعات للدول الأطراف في الاتفاقية، وأشارت إلى إمكانية حدوث تراجع عالمي في الميزانيات الخاصة بمكافحة الألغام.
    Aprueba el monto indicativo total de los presupuestos para los siguientes programas para los países y programas comunes para los países: Recursos ordinarios UN يوافق على الميزانيات الإرشادية الإجمالية لبرامج التعاون القطرية وبرامج التعاون القطرية المشتركة التالية:
    Gráfico II Aumento de los presupuestos para grupos especiales y enviados, 1996-2006 UN النمو في ميزانيات أفرقة الخبراء والمبعوثين، خلال الفترة 1996-2006
    Mientras las actividades operacionales se financian con cargo al Fondo de Emergencia o a los presupuestos para operaciones de los respectivos países, se asignan otros fondos de los presupuestos para la realización de los programas y apoyo administrativo a fin de que la Sección pueda mejorar los sistemas, los procedimientos, los instrumentos y la capacidad de preparación e intervención en todo el ACNUR. UN وفي حين أن اﻷنشطة التنفيذية تمول من صندوق الطوارئ أو الميزانيات التشغيلية للبلدان المعنية، تخصص أموال إضافية في ميزانيات إنجاز البرامج والدعم اﻹداري وذللك حتى يتمكن القسم من تحسين النظم واﻹجراءات والوسائل والقدرات اللازمة للتأهب للطوارئ والاستجابة لها على صعيد المفوضية ككل.
    35. La disminución del número de puestos guarda proporción con la reducción de los presupuestos para actividades programadas, que asciende a 4.987,9 millones de dólares en 2013 y se prevé que sea de 4.880,9 millones en 2014. UN 35- وتتناسب الانخفاضات في عدد الوظائف مع الانخفاضات في ميزانيات الأنشطة المبرمجة وهي: 987.9 4 مليار دولار في عام 2013 و880.9 4 مليار دولار مقترحة لعام 2014.
    A partir de 2012, el mantenimiento de la tecnología, las actualizaciones y el apoyo se sufragarían con fondos de los presupuestos para tecnología de la información, y el apoyo funcional, los cambios de funciones, la presentación de informes, la capacitación y las mejoras permanentes se sufragarían con recursos de los departamentos y oficinas que usen el nuevo sistema. UN ومنذ عام 2012، تأتي صيانة التكنولوجيا والتحديثات والدعم من ميزانيات تكنولوجيا المعلومات، والدعم الوظيفي، والتغيرات الوظيفية، والإبلاغ، والتدريب، وتأتي التحسينات الجارية من مجالات الزبائن.
    En 2011, solo el 7,1% de los presupuestos para proyectos de los fondos fiduciarios de donantes múltiples de las Naciones Unidas se destinaba a necesidades o cuestiones específicas de género. UN وفي عام 2011، لم تستهدف سوى نسبة 7.1 في المائة من ميزانيات مشاريع صناديق الأمم المتحدة الاستئمانية المتعددة المانحين تلبيةَ الاحتياجات الجنسانية أو معالجة ما يتصل بها من قضايا.
    3. Sistema Integrado de Información de Gestión. No se solicitan créditos para esta partida puesto que ya se ha abonado la parte proporcional correspondiente de los presupuestos para mantenimiento de la paz. UN ٣ - نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل: لا توجد احتياجات في إطار هذا البند ﻷنه تم الوفاء بحصة التمويل التناسبية من ميزانيات حفظ السلام.
    Al examinar el nivel general de los presupuestos para el mantenimiento de la paz, la Asamblea General y el Consejo de Seguridad deben tener en cuenta la capacidad de los Estados Miembros de pagar sus cuotas. UN وأضاف أنه عندما تنظر الجمعية العامة ومجلس الأمن إلى المستوى الإجمالي لميزانيات حفظ السلام يجب أن يأخذا في الحسبان قدرة الدول الأعضاء على دفع الاشتراكات المقررة.
    Monto estimado de los presupuestos para 1997 de proyectos que han de ser aceptados entre el 1º de abril de 1996 y el 31 de diciembre de 1997 UN القيمة التقديريــة لميزانيات المشاريــع لعام ١٩٩٧ التي ستقبل في الفترة من ١ نيســان/أبريل ١٩٩٦ الــى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧
    Posteriormente se refirió a los diversos enfoques de la evaluación y reconoció que en momentos de contracción cada vez mayor de los presupuestos para el desarrollo se presentaba la tentación de utilizar la evaluación como mecanismo de control. UN ثم ناقشت بعد ذلك النهج المختلفة للتقييم معترفة بأن فترات تقليص الميزانيات المخصصة للتنمية تغري باستخدام التقييم كآلية للرقابة.
    Se informó a la Comisión de que no se había utilizado un factor de vacantes en el cálculo de los presupuestos para 2012 y 2013, y que se había asumido que en 2014 todas las plazas estarían ocupadas durante la totalidad del ejercicio. UN وأُبلغت اللجنة بأنه لم يطبق أي عامل شغور في تقديرات ميزانيتي عامي 2012 و 2013، وأنه افتُرض أن جميع الوظائف ستُشغل خلال عام 2014 بأكمله.
    Esa delegación, con el apoyo de otras, subrayó el objetivo de la armonización de los presupuestos para que fueran más similares, a fin de promover la comprensión y apoyar un proceso racional de adopción de decisiones. UN وسلط الضوء على هدف تنسيق الميزانيات كيما تُصبح أكثر تشابها بهدف تشجيع التفاهم ومساندة صنع القرار على نحو سليم، ولقد أيدت الوفد في ذلك وفود أخرى.
    Proyecto de presupuesto para 2010-2011 108. En esta parte del documento se describen los procesos de examen y de establecimiento de prioridades realizados en el marco de la Evaluación de las Necesidades Mundiales, que sirvió de base a la elaboración de los presupuestos para 2010-2011 presentados en este texto. UN 108- تصف المعلومات الواردة في هذا الجزء عمليتي الاستعراض وتحديد الأولويات المنفذتين في إطار تقييم الاحتياجات العالمية، اللتين أسفرتا عن وضع ميزانيات الفترة 2010-2011 على النحو المبين في هذه الوثيقة.
    Alemania expresó que seguiría comprometida con las actividades relativas a las minas sobre la base del Plan de Acción de Cartagena con su fuerte preferencia por contribuir a los Estados partes en la Convención y señaló un posible descenso mundial de los presupuestos para actividades relativas a las minas. UN وأفادت ألمانيا بأنها ستظل ملتزمة بمكافحة الألغام بناء على خطة عمل كارتاخينا وبأنها تفضل كثيراً تقديم تبرعات للدول الأطراف في الاتفاقية، وأشارت إلى إمكانية حدوث تراجع عالمي في الميزانيات الخاصة بمكافحة الألغام.
    Aprueba el monto indicativo total de los presupuestos para los siguientes programas para los países y programas comunes para los países: Recursos ordinarios UN يوافق على الميزانيات الإرشادية الإجمالية لبرامج التعاون القطرية وبرامج التعاون القطرية المشتركة التالية:
    Resumen de los presupuestos para actividades de capacitación general en 2009-2011 UN ملخص الميزانيات المرصودة لجميع الأنشطة التدريبية في الفترة 2009
    Los requisitos estimados para 2006 son muy similares a los de los presupuestos para 2005, pero no abarcan la totalidad de las necesidades determinadas. UN وتتوافق المتطلبات المقدرة لعام 2006 توافقاً كبيراً مع ميزانيات عام 2005 ولكنها لا تغطي كامل الاحتياجات المحددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus