"de los principales contribuyentes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المساهمين الرئيسيين
        
    • كبار المساهمين
        
    • من المساهمين
        
    • الدول المساهمة الرئيسية
        
    • من أكبر المساهمين
        
    • الجهات المساهمة الرئيسية
        
    • البلدان المساهمة الرئيسية
        
    • المساهمون الرئيسيون
        
    • المساهمين الكبار
        
    • من أكبر الجهات المانحة
        
    • مساهماً رئيسياً
        
    • مساهم رئيسي
        
    • في مقدمة المساهمين
        
    • المساهمين الرئيسين
        
    • أكبر دافعي الضرائب
        
    Cabe señalar que las cuotas atrasadas de los principales contribuyentes representaron una gran proporción de esta suma. UN ومما يلاحــظ أن متأخرات المساهمين الرئيسيين تشكل جزءا كبيرا من هذا المبلغ.
    Ucrania ya se ha convertido en uno de los principales contribuyentes a las fuerzas de las Naciones Unidas y sigue dispuesta a cooperar en esta esfera. UN لقد أصبحت أوكرانيا بالفعل من بين المساهمين الرئيسيين في قوات اﻷمم المتحدة، ولا تزال مستعدة للتعاون في هذا المضمار.
    Como muchos saben, Noruega es uno de los principales contribuyentes al sistema de las Naciones Unidas. UN إن النرويج، مثلما يعلم العديدون، هي أحد المساهمين الرئيسيين في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Además, a lo largo de los años Italia ha sido uno de los principales contribuyentes a la Organización de Desarrollo Energético de la Península de Corea. UN وإيطاليا كذلك من كبار المساهمين على مر السنين في منظمة تنمية الطاقة لشبه الجزيرة الكورية.
    El Reino Unido ha sido uno de los principales contribuyentes al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas en apoyo de las medidas para eliminar la violencia contra la mujer. UN وكانت المملكة المتحدة من المساهمين الرئيسيين في الصندوق الاستئماني للقضاء على العنف ضد المرأة.
    Además, el consenso no puede definirse como una decisión que no requiere el apoyo de los principales contribuyentes de la Organización. UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن أن يكون معنى توافق الآراء اتخاذ قرار لا يحظى بدعم الدول المساهمة الرئيسية في المنظمة.
    Bangladesh, por ser uno de los principales contribuyentes a las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, aportará su experiencia a la labor de la Comisión en todos sus aspectos. UN وبما أن بنغلاديش من أكبر المساهمين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، فإنها ستنقل تجربتها لعمل اللجنة بمختلف جوانبه.
    El Japón es uno de los principales contribuyentes al Fondo creado a este efecto. UN وهي إحدى المساهمين الرئيسيين في الصندوق المنشأ لهذا الغرض.
    El Japón es uno de los principales contribuyentes al Fondo creado a este efecto. UN وهي إحدى المساهمين الرئيسيين في الصندوق المنشأ لهذا الغرض.
    Reconocemos que en el proceso es preciso tener en cuenta las aportaciones de los principales contribuyentes a las funciones primordiales del Consejo de Seguridad. UN وندرك أنه من الضروري أن نقر في هذه العملية بأهمية المساهمين الرئيسيين في الوظائف الأساسية لمجلس الأمن.
    El déficit se debió al atraso en los pagos de algunos de los principales contribuyentes; UN ويرجع العجز إلى تأخر بعض المساهمين الرئيسيين في السداد؛
    Ahora bien, se prevén para los próximos meses los pagos de algunos de los principales contribuyentes; UN بيد أنه يتوقع أن ترد مدفوعات بعض المساهمين الرئيسيين في غضون الأشهر القادمة؛
    Ahora bien, está previsto recibir en los próximos meses los pagos de algunos de los principales contribuyentes; UN غير أن من المتوقع استلام مدفوعات بعض كبار المساهمين خلال الأشهر القادمة؛
    Recordando el compromiso asumido recientemente por uno de los principales contribuyentes de pagar sus cuentas pendientes, dice que espera que ese compromiso se cumpla. UN وذكّر بالتزام أحد كبار المساهمين مؤخرا بتسديد متأخراته، وقال إنه يتطلع قدما إلى وفاء المساهم بهذا الالتزام.
    La India es uno de los principales contribuyentes a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en todo el mundo. UN وقال إن الهند من المساهمين الرئيسيين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام عبر العالم.
    Así pues, el Japón está profundamente preocupado ante los perjuicios ocasionados al proceso de reforma por la falta de pago de las cuotas de algunos de los principales contribuyentes. UN ولهذا فإن اليابان تشعر بقلق شديد إزاء الضرر الذي لحق بعملية اﻹصلاح نتيجة عدم تسديد بعض الدول المساهمة الرئيسية ﻷنصبتها المقررة.
    Austria es uno de los principales contribuyentes voluntarios a la Subdivisión de Prevención del Terrorismo, a la cual ha aportado 2.514.668 dólares desde su creación. UN والنمسا هي واحد من أكبر المساهمين الطوعيين في فرع منع الإرهاب، وقد دعمته بمبلغ إجمالي قدره 668 514 2 دولارا منذ إنشائه.
    No es posible concebir una nueva ONUDI sin la participación decidida de los principales contribuyentes y el compromiso renovado de sus Estados Miembros. UN ولم يكن من المتصور قيام يونيدو جديدة دون الدعم المتين من الجهات المساهمة الرئيسية والالتزام المتجدد من دولها اﻷعضاء .
    Para que los gobiernos de los principales contribuyentes paguen la proporción que les corresponde de los gastos de las operaciones de mantenimiento de la paz con el visto bueno de sus contribuyentes, es absolutamente necesario establecer un mecanismo de diálogo entre ellos y el Consejo. UN وأضاف أنه لكي تستطيع حكومات البلدان المساهمة الرئيسية بدفع نصيبها في تكاليف حفظ السلام على نحو مفهوم لدى دافعي الضرائب يتعين وضع آلية للحوار بين المجلس وهذه الحكومات.
    Sin embargo, las cuotas pendientes de pago para el presupuesto ordinario y las operaciones de mantenimiento de la paz, gran parte de las cuales la adeudan algunos de los principales contribuyentes, generarán una considerable limitación financiera a finales de año. UN إلا أن الأنصبة المقررة غير المسددة المتبقية في الميزانية العادية وعمليات حفظ السلام، التي يدين المساهمون الرئيسيون بحصة كبيرة منها، سوف تسبب ضغطاً مالياً كبيراً بحلول نهاية العام.
    La situación es más grave que nunca debido a la cifra sin precedentes que se adeuda y al hecho de que se está reteniendo el pago de uno de los principales contribuyentes, y se espera que se reduzca unilateralmente en los próximos años. UN والوضع اﻵن أصعب من أي وقت مضى بسبب المتأخرات غير المسبوقة وتوقف أحد المساهمين الكبار عن سداد اشتراكه الذي يتوقع أن يخفض مبالغه بقرار أحادي في السنوات القادمة.
    Los Estados Unidos están comprometidos a continuar apoyando a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH), de la que siguen siendo uno de los principales contribuyentes. UN 7 - وتلتزم الولايات المتحدة بمواصلة دعمها لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وتبقى واحدة من أكبر الجهات المانحة للمفوضية.
    La Unión Europea ha ayudado activamente a las autoridades de la región y ha sido uno de los principales contribuyentes a proyectos en la zona, que abarcan la evaluación y la mitigación de la contaminación del medio ambiente, la evaluación de las consecuencias para la salud y su tratamiento, los programas sociales y la seguridad nuclear. UN فالاتحاد الأوروبي ساعد السلطات في المنطقة بشكل فعال، وكان مساهماً رئيسياً في مشاريع المنطقة، والتي تغطي التقييم وتخفيف آثار التلوث البيئي، وتقييم الآثار الصحية ومعالجتها، والبرامج الاجتماعية والسلامة النووية.
    La Comisión Europea es uno de los principales contribuyentes al Fondo Fiduciario para el orden público gestionado por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN واللجنة الأوروبية مساهم رئيسي في الصندوق الاستئماني للقانون والنظام، الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Sigue siendo uno de los principales contribuyentes de contingentes y ha prestado un apoyo sostenido al mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas durante más de 50 años. UN فهي تظل في مقدمة المساهمين بالقوات بعد أن واصلت تقديم دعم مستدام لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام طيلة أكثر من 50 سنة.
    En particular, las proyecciones de pagos de los principales contribuyentes para el año en curso se basaron en la pauta del año anterior, y no hay indicios firmes sobre los pagos que cabe esperar de los principales contribuyentes. UN وبوجه خاص، فإن اﻹسقاطات المتعلقة بالمدفوعات المقدمة من المساهمين الرئيسين في عام ١٩٩٧ تستند إلى النمط السائد في السنة السابقة ولا توجد أية إشارة يُستدل منها بصورة أكيدة على حجم المبالغ المتوقعة من المساهمين الرئيسيين.
    Entre sus bienes figura un número considerable de acciones de Lonestar, la mayor red de comunicaciones de telefonía celular de Liberia y uno de los principales contribuyentes del país (S/2011/757, párrs. 137 a 143). UN وتشمل أصوله كمية كبيرة من الأسهم في شركة لونستار، وهي أكبر شبكة للاتصالات المتنقلة في ليبريا، ومن أكبر دافعي الضرائب في البلد (S/2011/757، الفقرات 137 إلى 143).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus