"de los principios de parís" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لمبادئ باريس
        
    • مبادئ باريس
        
    • بمبادئ باريس
        
    • ومبادئ باريس
        
    Además, han sido un medio importante para alentar al cumplimiento de los Principios de París y prestar apoyo a las instituciones nacionales. UN وإضافة إلى ذلك، كان هؤلاء بمثابة آلية هامة للتشجيع على الامتثال لمبادئ باريس وتقديم الدعم إلى المؤسسات الوطنية.
    En el caso de Chile, asesoró al Gobierno con respecto al cumplimiento de los Principios de París por el Instituto de Derechos Humanos. UN ففي حالة شيلي، قدمت المفوضية المشورة للحكومة بشأن امتثال معهد حقوق الإنسان في شيلي لمبادئ باريس.
    Son miembros de la Red las instituciones nacionales cuyo cumplimiento de los Principios de París haya sido acreditado por el Comité Internacional de Cooperación. UN ويتألف أعضاء الشبكة من المؤسسات التي اعتمدتها لجنة التنسيق الدولية بوصفها مؤسسات ممتثلة لمبادئ باريس.
    Esta clase de institución, habida cuenta de los Principios de París, debería poder también servir de mediador entre el ciudadano y el Estado. UN ويجب أن تكون هذه المؤسسة قادرة أيضاً على التوسط بين المواطنين والدولة في إطار مبادئ باريس.
    El ACNUDH seguirá reiterando la validez de los Principios de París y la importancia decisiva de su pleno cumplimiento. UN وستستمر المفوضية في تأكيدها مرة أخرى لصلاحية مبادئ باريس وللأهمية القصوى التي يكتسيها الامتثال لها بشكل تام.
    También es necesario examinar de forma continua el cumplimiento de los Principios de París por parte de las instituciones nacionales de derechos humanos. UN ومن الضروري أيضاً إجراء استعراض متواصل لمدى امتثال المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان لمبادئ باريس.
    La mejora del procedimiento de acreditación ante el Comité Internacional de Coordinación ofrecía un contrato en el que podía suministrarse información sobre la observancia de los Principios de París. UN وقد وفر تعزيز إجراءات الاعتماد للجنة التنسيق الدولية سياقا يمكن فيه تقديم معلومات بشأن الامتثال لمبادئ باريس.
    Se habían formulado preguntas acerca del cumplimiento de los Principios de París sobre la base de un proyecto de ley. UN وقد أثيرت أسئلة بشأن الامتثال لمبادئ باريس على أساس مشروع قانون.
    Ejerce sus funciones de manera independiente y dentro del respeto de los Principios de París. UN وتضطلع اللجنة بمهمتها بصورة مستقلة وطبقاً لمبادئ باريس.
    Preocupa al Comité el nivel de cumplimiento de los Principios de París por la Comisión de Derechos Humanos de Etiopía. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء مستوى امتثال اللجنة الإثيوبية لحقوق الإنسان لمبادئ باريس.
    El establecimiento de instituciones nacionales de derechos humanos eficaces en cumplimiento de los Principios de París era una de esas cuestiones. UN وإحدى هذه المسائل تتعلق بإنشاء مؤسسات وطنية فعالة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Instó a la Comisión Nacional de Derechos Humanos a asegurar el cumplimiento de los Principios de París. UN وحثت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان على ضمان الامتثال لمبادئ باريس.
    Preocupa al Comité el nivel de cumplimiento de los Principios de París por la Comisión de Derechos Humanos de Etiopía. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء مستوى امتثال اللجنة الإثيوبية لحقوق الإنسان لمبادئ باريس.
    En particular, señalamos un importante aumento del número de instituciones de derechos humanos nacionales en todas las regiones del mundo y sus esfuerzos por lograr el pleno cumplimiento de los Principios de París. UN وعلى وجـه الخصوص، نلاحظ الزيادة الكبيرة في عدد مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية في كل منطقة من العالم وجهودها لتحقيق الامتثال التام لمبادئ باريس.
    A este respecto, recomienda que el Estado Parte considere la posibilidad de establecer una comisión nacional de derechos humanos sobre la base de los Principios de París. UN وتوصي اللجنة في هذا الصدد بأن تنظر الدولة الطرف في إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان على أساس مبادئ باريس.
    El ACNUDH seguirá reiterando la validez de los Principios de París y la importancia decisiva de su pleno cumplimiento. UN وستستمر المفوضية في تأكيد صلاحية مبادئ باريس وما للامتثال التام لها من أهمية حاسمة.
    La misión organizó, en cooperación con el PNUD y el Gobierno, un seminario acerca de los Principios de París. UN ونظمت البعثة، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والحكومة، حلقة دراسية بشأن مبادئ باريس.
    Se proporcionó asesoramiento sustantivo acerca de los Principios de París, los objetivos, las responsabilidades y la composición de la Comisión, así como sobre los procedimientos de nombramiento de los miembros de ésta. UN وأسديت مشورة موضوعية بشأن مبادئ باريس وأهداف اللجنة ومسؤولياتها وتركيبتها وبشأن إجراءات تعيين أعضائها.
    A este respecto, preguntó qué medidas se habían previsto para asegurar el cumplimiento de los Principios de París. UN وسألت في هذا الشأن عن التدابير التي ستُتخذ بغية ضمان احترام مبادئ باريس.
    A este respecto, preguntó qué medidas se habían previsto para asegurar el cumplimiento de los Principios de París. UN وسألت في هذا الشأن عن التدابير التي ستُتخذ بغية ضمان احترام مبادئ باريس.
    La ley atribuye al Consejo las mismas competencias reconocidas internacionalmente a las instituciones de este tipo en virtud de los Principios de París aprobados en 1990. UN وقد منحه القانون الصلاحيات المقررة دولياً لمثل هذه المجالس عملاً بمبادئ باريس الصادرة عام 1990.
    La Oficina también ha colaborado con el Gobierno en actividades de cooperación técnica. Tuvo una activa participación en relación con el proyecto de ley sobre la institución nacional de derechos humanos, alentando a las partes interesadas a elaborar y promulgar legislación que asegurara su independencia y eficacia, así como su cumplimiento de las normas internacionales aplicables y de los Principios de París. UN وقد عملت المفوضية أيضا مع الحكومة بشأن التعاون التقني، كما تم إشراكها بشكل نشط في إعداد مشروع القانون المتعلق بالمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان، مما شجع أصحاب المصلحة على وضع واعتماد تشريعات تكفل استقلال مكتب المفوضية وفعاليته، وكذلك امتثاله للمعايير الدولية الواجبة التطبيق ومبادئ باريس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus