Respeto de los principios de soberanía nacional y de no injerencia en los asuntos internos de los Estados en lo | UN | احترام مبدأي السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول في عملياتها الانتخابية |
Respeto de los principios de soberanía nacional y de no injerencia en los asuntos internos de los Estados en lo que concierne a los procesos electorales | UN | احترام مبدأي السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول في عملياتها الانتخابية |
Respeto de los principios de soberanía nacional y no | UN | احترام مبدأي السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون |
Por otra parte, había una tensión en la práctica con el enfoque tradicional de los principios de soberanía y no intervención. | UN | ومع ذلك يوجد من ناحية أخرى في الممارسة العملية توتر مع النهج التقليدي إزاء مبادئ السيادة وعدم التدخل. |
Respeto de los principios de soberanía nacional y de no injerencia en los asuntos internos de los Estados en relación con sus procesos electorales | UN | احترام مبادئ السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول في عملياتها الانتخابية |
El respeto de los principios de soberanía, integridad territorial e independencia política de los Estados y no injerencia en asuntos que competían fundamentalmente a la jurisdicción de un Estado resultaban esenciales para los esfuerzos comunes por promover la paz y la seguridad internacionales. | UN | ويتسم احترام مبادئ سيادة الدول وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي وعدم التدخل في المسائل التي هي من صميم ولاية أي دولة بأهمية حاسمة للجهود المشتركة الرامية إلى تعزيز السلام والأمن الدوليين. |
Respeto de los principios de soberanía nacional y de no | UN | احترام مبدأي السيادة الوطنية وعدم التدخل في |
Respeto de los principios de soberanía nacional y de no injerencia en los asuntos internos de los Estados en sus procesos electorales | UN | احترام مبدأي السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول في عملياتها الانتخابية |
Respeto de los principios de soberanía nacional y no injerencia en | UN | احترام مبدأي السيادة الوطنية وعدم التدخل في |
Respeto de los principios de soberanía nacional y de no injerencia en los asuntos internos de los Estados en lo que concierne a los procesos electorales | UN | احترام مبدأي السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول في عملياتها الانتخابية |
Respeto de los principios de soberanía nacional y no injerencia en los asuntos internos de los Estados en sus procesos electorales | UN | احترام مبدأي السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول في عملياتها الانتخابية |
Respeto de los principios de soberanía nacional y no injerencia en los asuntos internos de los Estados en sus procesos electorales | UN | احترام مبدأي السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول في عملياتها الانتخابية |
LIBERTADES FUNDAMENTALES Respeto de los principios de soberanía nacional | UN | احترام مبدأي السيادة الوطنية وعدم التدخل في |
Respeto de los principios de soberanía nacional y de | UN | احترام مبدأي السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون |
Fomentaremos entre las naciones relaciones de amistad basadas en el respeto de los principios de soberanía, igualdad de derechos y libre determinación de los pueblos. | UN | وسنقوم بتعزيز العلاقات الودية بين الدول على أساس مبادئ السيادة والمساواة في الحقوق وتقرير مصير الشعوب. |
El objetivo del desarme general y completo, concebido en términos de respeto de los principios de soberanía, igualdad y responsabilidad compartida por todos los Estados, se ve así plenamente rehabilitado. | UN | وهدف نزع السلاح العام الكامل، المتوخى من حيث احترام مبادئ السيادة والمساواة والمسؤوليــة المشــتركة فيما بين الدول، أعيد بذلك تأهيله تأهيلا تاما. |
Con el paso de los años, la humanidad ha establecido un sistema jurídico internacional completo sobre la base de los principios de soberanía, solución pacífica de las controversias internacionales y legítima defensa. | UN | فعلى مر السنين، أرسى المجتمع البشري نظاما قانونيا دوليا كاملا يستند إلى مبادئ السيادة والحل السلمي للمنازعات الدولية والدفاع المشروع عن النفس. |
La aceptación de esos conceptos iría en contra de los principios de soberanía, integridad territorial y no injerencia que forman la base del sistema de las relaciones internacionales. | UN | فالقبول بمثل هذه المفاهيم سيتنافى مع مبادئ السيادة والسلامة الإقليمية وعدم التدخل، التي تشكل أساس منظومة العلاقات الدولية. |
El respeto de los principios de soberanía, integridad territorial e independencia política de los Estados y no injerencia en asuntos que competían fundamentalmente a la jurisdicción de un Estado resultaban esenciales para los esfuerzos comunes por promover la paz y la seguridad internacionales. | UN | ويتسم احترام مبادئ سيادة الدول وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي وعدم التدخل في المسائل التي هي من صميم ولاية أي دولة بأهمية حاسمة للجهود المشتركة الرامية إلى تعزيز السلام والأمن الدوليين. |
Reafirmando la importancia de asegurar el respeto de los principios de soberanía, integridad territorial e independencia política de los Estados y de no intervención en asuntos que sean esencialmente de jurisdicción interna de un Estado, de conformidad con la Carta y el derecho internacional, | UN | وإذ تعيد تأكيد أهمية ضمان احترام مبادئ سيادة الدول وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي وعدم التدخل في مسائل تقع أساسا ضمن الولاية الداخلية لأي دولة من الدول، وفقا للميثاق والقانون الدولي، |
1. Aseguran la observación en sus relaciones mutuas de los principios de soberanía, integridad territorial e inviolabilidad de las fronteras de los Estados; | UN | ١ - سوف تكفل الامتثال، في علاقاتها المتبادلة، لمبادئ السيادة وسلامة اﻷراضي وحرمة الحدود؛ |
Los Ministros reconocieron el compromiso de los Estados de la región en pro de los principios de soberanía, integridad territorial y no injerencia en los asuntos internos de cualquier Estado. | UN | وأقر الوزراء بالتزام دول المنطقة بمبادئ السيادة والسلامة الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لأية دولة. |
8. Las partes están convencidas de que una de las garantías de la paz y la seguridad en la región de Europa es la observancia de los principios de soberanía estatal, igualdad de derechos, integridad territorial, inviolabilidad de las fronteras, no injerencia en los asuntos internos de los Estados, arreglo pacífico de las controversias y otras normas universalmente reconocidas del derecho internacional. | UN | ٨ - أنهما مقتنعان بأن مفتاح السلم واﻷمن في منطقة أوروبا يتمثل في الامتثال لمبادئ سيادة الدول، والتساوي بينها، وسلامتها اﻹقليمية، وحرمة حدودها، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى، وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية، فضلا عن الامتثال لسائر قواعد القانون الدولي المتعارف عليها. |
Reafirmando también la vigencia de los principios de soberanía, igualdad jurídica de los Estados, no intervención en asuntos internos e integridad territorial, como fundamento para el desarrollo de las acciones tanto individuales como colectivas contra el problema del uso indebido de las drogas, | UN | وإذ يؤكد من جديد أيضا مبادىء السيادة والمساواة بين الدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية وسلامة اﻷراضي، بوصفها أساس الاجراءات الفردية والجماعية لمعالجة مشكلة تعاطي المخدرات، |