"de los principios rectores de los desplazamientos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد
        
    • المبادئ التوجيهية بشأن التشرد
        
    • المبادئ التوجيهية بشأن التشريد
        
    • بالمبادئ التوجيهية بشأن التشريد
        
    • المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد
        
    • المبادئ التوجيهية بشأن المشردين
        
    Acogiendo con beneplácito el aumento de la difusión, la promoción y la aplicación de los Principios Rectores de los desplazamientos Internos al hacer frente a situaciones de desplazamiento interno, UN وإذ ترحب بالزيادة في نشر المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي وترويجها وتطبيقها في التصدي لحالات التشرد الداخلي،
    Acogiendo con beneplácito el aumento de la difusión, la promoción y la aplicación de los Principios Rectores de los desplazamientos Internos al hacer frente a situaciones de desplazamiento interno, UN وإذ ترحب بزيادة نشر المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي وترويجها وتطبيقها في التصدي لحالات التشرد الداخلي،
    Una vez determinadas, las normas fundamentales se podrían presentar en un formato accesible y conciso, similar al de los Principios Rectores de los desplazamientos internos. UN ويمكن أن تقدم المعايير الأساسية بعد تعيينها، شأنها شأن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي، في شكل وجيز يسهل الاطلاع عليه.
    IV. PROMOCIÓN DE LA APLICACIÓN de los Principios Rectores de los desplazamientos INTERNOS 43 - 58 18 UN رابعاً - التشجيع على تنفيذ المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي 43-58 17
    También había destacado los numerosos casos presuntos de desplazamiento arbitrario de personas como consecuencia de violaciones del derecho internacional humanitario y de las normas internacionales de derechos humanos, en contravención de los Principios Rectores de los desplazamientos internos. UN وأشار كذلك إلى الحالات الكثيرة التي يُدّعىَ فيها تشريد الأشخاص على نحو تعسفي نتيجة لانتهاكات القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، الأمر الذي يتعارض مع المبادئ التوجيهية بشأن التشريد الداخلي.
    Recalcó la aplicabilidad de los Principios Rectores de los desplazamientos internos a la situación, y pidió al Gobierno que respetara los derechos humanos de las personas desplazadas y subsanara las violaciones sufridas y actuales. UN وأكد أن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي تنطبق على هذه الحالة، وناشد الحكومة احترام حقوق الإنسان للمشردين داخلياً والتصدي للانتهاكات التي عانى منها الأفراد والمستمرة حتى الآن.
    En virtud del Principio 6 de los Principios Rectores de los desplazamientos Internos, todo ser humano tiene derecho a la protección contra desplazamientos arbitrarios que lo alejen de su hogar o de su lugar de residencia habitual. UN وبموجب المبدأ 6 من المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي، لكل إنسان الحق في الحماية من أن يشرد تعسفاً من مسكنه أو من محل إقامته المعتاد.
    A. Fortalecimiento del marco normativo sobre la base de los Principios Rectores de los desplazamientos Internos 10 - 16 4 UN ألف - تعزيز الإطار المعياري على أساس المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي 10-16 5
    A. Fortalecimiento del marco normativo sobre la base de los Principios Rectores de los desplazamientos Internos UN ألف - تعزيز الإطار المعياري على أساس المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي
    En virtud del Principio 6 de los Principios Rectores de los desplazamientos Internos, todo ser humano tiene derecho a la protección contra desplazamientos arbitrarios que lo alejen de su hogar o de su lugar de residencia habitual. UN وبموجب المبدأ 6 من المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي، لكل إنسان الحق في الحماية من أن يشرد تعسفا من مسكنه أو من محل إقامته المعتاد.
    En virtud del principio 6 de los Principios Rectores de los desplazamientos Internos, todo ser humano tiene derecho a la protección contra desplazamientos arbitrarios que lo alejen de su hogar o de su lugar de residencia habitual. UN وبموجب المبدأ 6 من المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي، لكل إنسان الحق في الحماية من أن يشرد تعسفا من مسكنه أو من محل إقامته المعتاد.
    Cuando haya entrado en vigor, la Convención de Kampala fortalecerá y consolidará las principales normas internacionales humanitarias y de derechos humanos en las que se basa, incluidas las extraídas de los Principios Rectores de los desplazamientos Internos de 1998. UN إذ ستسهم اتفاقية كمبالا هذه، بمجرد دخولها حيز النفاذ، في تعزيز وترسيخ حقوق الإنسان والمعايير الإنسانية الدولية الأساسية التي تقوم عليها، بما فيها تلك المستمدة من المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي لعام 1998.
    En virtud del principio 6 de los Principios Rectores de los desplazamientos internos, todo ser humano tiene derecho a la protección contra desplazamientos arbitrarios de su hogar o de su lugar de residencia habitual. UN فالمبدأ 6 من المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي يكفل لكل إنسان الحق في الحماية من إخراجه تعسفاً من مسكنه أو من مكان إقامته المعتاد.
    Después de señalar su beneplácito por la incorporación de los Principios Rectores de los desplazamientos Internos en la legislación nacional de un número de Estados cada vez mayor, la oradora dice que la OIM se ha comprometido a colaborar con esos Estados en su empeño por poner en práctica esos Principios. UN ورحبت بقيام عدد متزايد من الدول بإدراج المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي في تشريعاتها الوطنية، وقالت إن المنظمة الدولية للهجرة ملتزمة بالعمل مع الحكومات فيما تبذله من جهود لتنفيذها.
    El diseño del programa se centra en torno a la aplicación de los Principios Rectores de los desplazamientos internos, elaborados en 1998 por el Representante Especial del Secretario General. UN ويتمركز تصميم البرنامج حول تنفيذ " المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي " التي قام الممثل الخاص للأمين العام بوضعها في عام 1998.
    32. La elaboración de los Principios Rectores de los desplazamientos internos fue un primer paso esencial en el establecimiento de un marco normativo sobre los desplazamientos internos que aclarase cuáles eran las normas internacionales mínimas en relación con la protección y la asistencia a las personas desplazadas. UN 32- كان وضع المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي خطوة أولى أساسية في إنشاء الإطار المعياري بشأن التشرد الداخلي، وتوضيح المعايير الدولية الدنيا لحماية ومساعدة المشردين داخلياً.
    El Estado parte debería considerar la aplicación de las disposiciones de los Principios Rectores de los desplazamientos Internos (E/CN.4/1998/53/Add.2) formulados por el Representante Especial del Secretario General encargado de la cuestión de los desplazados internos. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إعمال المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي )E/CN.4/1998/53/Add.2( التي أعدها الممثل الخاص لﻷمين العام المعني بالمشردين داخليا.
    Como fiel trasunto del derecho humanitario internacional y del derecho relativo a los derechos humanos, los principios 7 y 12 de los Principios Rectores de los desplazamientos internos estipulan que debe evitarse el desplazamiento forzoso y que, si en circunstancias excepcionales la reclusión o el confinamiento resultan absolutamente necesarios, su duración no será superior a la impuesta por las circunstancias. UN وتنص المادتان 7 و12 من المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي، اللتان تعكسان ما جاء في القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، على ضرورة بذل الجهود اللازمة لتفادي التشرد القسري، وعلى أنه اذا تبين في ظروف استثنائية أن اعتقال أو احتجاز المشردين داخلياً ضروري، فلا ينبغي أن يمتد لمدة أطول مما تقتضيه الظروف.
    Acogiendo con beneplácito la mayor difusión, promoción y aplicación de los Principios Rectores de los desplazamientos Internos, así como su integración en las leyes y políticas internas, cuando se trata de hacer frente a situaciones de desplazamiento interno, UN وإذ ترحب بالزيادة في نشر وترويج وتطبيق المبادئ التوجيهية بشأن التشريد الداخلي في معالجة حالات التشرد الداخلي، وإدماج تلك المبادئ في القوانين والسياسات المحلية،
    Los ataques constituyen asimismo una violación de los Principios Rectores de los desplazamientos Internos de las Naciones Unidas, en los que se hace hincapié en la obligación primaria de las autoridades nacionales de proporcionar protección a los desplazados internos y prohibir los ataques a los campamentos de desplazados internos. UN 277 - وتنتهك الهجمات أيضا المبادئ التوجيهية بشأن التشريد الداخلي، والتي تشدد على الواجب الأساسي للسلطات الوطنية بأن تحمي الأشخاص المشردين داخليا وتحظر أي هجوم على مخيماتهم.
    La Relatora Especial insta a todas las partes a que respeten y garanticen el cumplimiento de los Principios Rectores de los desplazamientos internos. UN وتحث المقررة الخاصة جميع الأطراف على التقيّد بالمبادئ التوجيهية بشأن التشريد الداخلي، والسهر على إنفاذ هذه المبادئ.
    Acogiendo con beneplácito el aumento de la difusión, la promoción y la aplicación de los Principios Rectores de los desplazamientos internos al hacer frente a situaciones de esa índole, UN " وإذ ترحب بالزيادة في نشر، وترويج وتطبيق، المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي عند معالجة حالات التشرد الداخلي،
    El Representante recordó que en el principio 12.2 de los Principios Rectores de los desplazamientos Internos, que se basan en normas jurídicas internacionales, se establece que los desplazados internos " no podrán ser recluidos o confinados en campamentos. UN وأشار الممثل إلى أن المبادئ التوجيهية بشأن المشردين داخلياً، التي تستند إلى المعايير القانونية الدولية، تنص على أن المشردين داخليا " لا يجوز حبسهم أو احتجازهم في المخيم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus