"de los privilegios e inmunidades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بالامتيازات والحصانات
        
    • اﻻمتيازات والحصانات
        
    • بالمزايا والإعفاءات التي
        
    • من امتيازات وحصانات
        
    • لﻻمتيازات والحصانات
        
    • أي امتيازات وحصانات
        
    • لامتيازات وحصانات
        
    • عن الامتيازات والحصانات
        
    • على الامتيازات والحصانات
        
    • بالمزايا والحصانات
        
    • التمتع باﻻمتيازات والحصانات
        
    • أو حصانة
        
    Con arreglo al Artículo 105 de la Carta de las Naciones Unidas, la Organización gozará de los privilegios e inmunidades necesarios para la realización de sus propósitos. UN فبموجب المادة ١٠٥ من الميثاق، يحق لﻷمم المتحدة التمتع بالامتيازات والحصانات اللازمة لوفائها بأهدافها.
    La Corte gozará en el territorio de cada Estado Parte de los privilegios e inmunidades que sean necesarios para el cumplimiento de sus funciones. UN تتمتع المحكمة في إقليم كل دولة طرف بالامتيازات والحصانات اللازمة لتحقيق مقاصدها.
    La Corte gozará en el territorio de cada Estado Parte de los privilegios e inmunidades que sean necesarios para el cumplimiento de sus funciones. UN تتمتع المحكمة في إقليم كل دولة طرف بالامتيازات والحصانات اللازمة لتحقيق مقاصدها.
    Por su parte, el párrafo 2 de ese mismo Artículo estipula que los representantes de los Miembros de la Organización y los funcionarios de ésta gozarán asimismo de los privilegios e inmunidades necesarios para desempeñar con independencia sus funciones en relación con la Organización. UN وتنص الفقرة 2 من المادة 105 على أن يتمتع المندوبون عن أعضاء الأمم المتحدة وموظفو هذه المنظمة أيضاً بالمزايا والإعفاءات التي يتطلبها استقلالهم في القيام بمهام وظائفهم المتصلة بالمنظمة.
    Es fundamental que se asegure el respeto de los privilegios e inmunidades de la FNUOS y su libertad de circulación. UN فلا بد من ضمان احترام ما للقوة من امتيازات وحصانات وحرية في التنقل.
    La Corte gozará en el territorio de cada Estado Parte de los privilegios e inmunidades que sean necesarios para el cumplimiento de sus propósitos. UN تتمتع المحكمة في إقليم كل دولة طرف بالامتيازات والحصانات اللازمة لتحقيق مقاصدها.
    El CIIFEN y sus representantes gozarán de los privilegios e inmunidades otorgados a los organismos internacionales. UN يتمتع المركز وممثلوه بالامتيازات والحصانات الممنوحة للمنظمات الدولية.
    De todos modos, el personal de las Naciones Unidas debe gozar de los privilegios e inmunidades necesarios para el desempeño de sus funciones oficiales. UN ومع ذلك، لا بد أن يتمتع موظفو الأمم المتحدة بالامتيازات والحصانات الضرورية لتمكينهم من ممارسة مهامهم الرسمية.
    3. Los abogados, los peritos y los testigos ante la Corte gozarán de los privilegios e inmunidades necesarios para que puedan cumplir sus obligaciones con total independencia. UN ٣- يتمتع المحامون والخبراء والشهود أمام المحكمة بالامتيازات والحصانات الضرورية لممارسة واجباتهم بصورة مستقلة.
    3. Los abogados, los peritos y los testigos ante la Corte gozarán de los privilegios e inmunidades necesarios para que puedan cumplir sus obligaciones con total independencia. UN ٣- يتمتع المحامون والخبراء والشهود أمام المحكمة بالامتيازات والحصانات الضرورية لممارسة واجباتهم بصورة مستقلة.
    2. En cuanto al párrafo 4, es importante que el Fiscal Adjunto y el Fiscal tengan la misma consideración desde el punto de vista de los privilegios e inmunidades. UN ٢ - في الفقرة ٤، من الضروري أن يعتبر نائب المدعي العام متساويا مع المدعي العام فيما يتعلق بالامتيازات والحصانات.
    Los abogados, los peritos y los testigos ante la Corte gozarán de los privilegios e inmunidades necesarios para que puedan cumplir sus obligaciones con total independencia. UN ٣ - يتمتع المحامون والخبراء والشهود أمام المحكمة بالامتيازات والحصانات الضرورية لممارسة واجباتهم بصورة مستقلة.
    Los abogados, los peritos y los testigos ante la Corte gozarán de los privilegios e inmunidades necesarios para el ejercicio de sus funciones con total independencia. UN ٣ - يتمتع المحامون والخبراء والشهود أمام المحكمة بالامتيازات والحصانات الضرورية للاضطلاع بواجباتهم على نحو مستقل تماما.
    1. La Organización gozará, en el territorio de cada uno de sus Miembros, de los privilegios e inmunidades necesarios para la realización de sus propósitos. UN 1 - تتمتع الهيئة في أرض كل عضو من أعضائها بالمزايا والإعفاءات التي يتطلبها تحقيق مقاصدها.
    1. La Organización gozará, en el territorio de cada uno de sus Miembros, de los privilegios e inmunidades necesarios para la realización de sus propósitos. UN 1 - تتمتع الهيئة في أرض كل عضو من أعضائها بالمزايا والإعفاءات التي يتطلبها تحقيق مقاصدها.
    Sin perjuicio de los privilegios e inmunidades de que pueda gozar, o de las exigencias de sus funciones, el personal que participe en las fuerzas y misiones a que se refiere el presente artículo deberá: UN يجب على اﻷفراد المشاركين في القوات والبعثات المشار إليها في هذه المادة، دون اﻹخلال بما قد يتمتعون به من امتيازات وحصانات أو بمقتضيات واجباتهم، القيام بما يلي:
    si el ENM debe tratarse como entidad jurídica internacional independiente y, en tal caso, la naturaleza y el alcance de los privilegios e inmunidades que se le han de otorgar en el país sede y en otros Estados participantes; UN ز- وما إذا كان من الضروري التعامل مع النهج النووي المتعدد الأطراف ككيان قانوني دولي مستقل، وفي هذه الحالة، تحديد طبيعة ومدى أي امتيازات وحصانات يمكن منحه إياها في الدولة المضيفة وفي غيرها من الدول المشاركة؛
    La detención de personal del OOPS, en violación de los privilegios e inmunidades del personal de las Naciones Unidas, es motivo de especial preocupación. UN ومما يثير القلق البالغ احتجاز موظفي الأونروا، في انتهاك لامتيازات وحصانات موظفي الأمم المتحدة.
    Sin perjuicio de los privilegios e inmunidades de que goza ese personal, están obligados a cumplir las leyes del Estado receptor. UN وبصرف النظر عن الامتيازات والحصانات التي يتمتع بها هؤلاء الأفراد، فهم مطالبون بالامتثال لقوانين الدولة المضيفة.
    Además de los privilegios e inmunidades especificados en el presente artículo: UN البند ٠٥ علاوة على الامتيازات والحصانات المنصوص عليها في هذه المادة:
    En virtud de los Artículos 104 y 105, la Organización gozará, en el territorio de cada uno de sus Miembros, de la capacidad jurídica y de los privilegios e inmunidades necesarios para la realización de sus propósitos, y los funcionarios de la Organización gozarán asimismo de los privilegios e inmunidades necesarios para desempeñar con independencia sus funciones en relación con la Organización. UN ووفقا للمادتين ١٠٤ و ١٠٥، تتمتع المنظمة في أرض كل عضو من أعضائها باﻷهلية القانونية والمزايا والحصانات التي يتطلبها تحقيق مقاصدها، كما يتمتع موظفو المنظمة بالمزايا والحصانات التي يتطلبها استقلالهم في القيام بمهامهم الرسمية.
    a) El Secretario Ejecutivo adoptará toda clase de precauciones para impedir cualquier abuso de los privilegios e inmunidades concedidos en virtud del presente Acuerdo y, a tal efecto, establecerá las normas y reglamentos que se estimen necesarios y oportunos para los funcionarios de la Comisión y demás personas que corresponda. UN البند ٠٦ )أ( يتخذ اﻷمين التنفيذي كل احتياط لكفالة عدم حدوث اية اساءة استعمال ﻷي امتياز أو حصانة يمنحها هذا الاتفاق، ويضع لهذا الغرض ما يراه ضرورياً ومناسباً من قواعد ولوائح لموظفي اللجنة ولغيرهم من اﻷشخاص حسب الاقتضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus