Lo mismo es cierto para el manejo internacional de los problemas de la deuda de los países. | UN | ونفس الشيء يصدق على المعالجة الدولية لمشاكل ديون كل بلد على حدة. |
Deuda externa y desarrollo: hacia una solución duradera de los problemas de la deuda de los países en desarrollo | UN | أزمة الديون الخارجية والتنمية: نحو حل دائم لمشاكل ديون البلدان النامية |
Cuestiones de política macroeconómica: deuda externa y desarrollo: hacia una solución duradera de los problemas de la deuda de los países en desarrollo | UN | المسائل المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي: الديون الخارجية والتنمية: نحو حل دائم لمشاكل ديون البلدان النامية |
Deuda externa y desarrollo: Hacia una solución duradera de los problemas de la deuda de los países en desarrollo | UN | الديون الخارجية والتنمية: نحو حل دائم لمشاكل ديون البلدان النامية |
El Comité subrayó que la solución de los problemas de la deuda de los países africanos sería un paso esencial para mejorar sus perspectivas de desarrollo. | UN | وقد أكدت لجنة التنسيق اﻹدارية أن حل مشاكل ديون البلدان اﻷفريقية سيشكل خطوة رئيسية تكفل التقدم نحو تحقيق الغايات اﻹنمائية لتلك البلدان. |
Cuestiones de política macroeconómica: deuda externa y desarrollo: hacia una solución duradera de los problemas de la deuda de los países en desarrollo | UN | المسائل المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي: الديون الخارجية والتنمية: نحو حل دائم لمشاكل ديون البلدان النامية |
Deuda externa y desarrollo: hacia una solución duradera de los problemas de la deuda de los países en desarrollo | UN | الديون الخارجية والتنمية: نحو حل دائم لمشاكل ديون البلدان النامية |
Deuda externa y desarrollo: hacia una solución duradera de los problemas de la deuda de los países en desarrollo | UN | الديون الخارجية والتنمية: نحو حل دائم لمشاكل ديون البلدان النامية |
Para lograr el primero de esos dos objetivos, el Club de París debería seguir aplicando las Condiciones de Nápoles en forma plena, expedita y constructiva a fin de contribuir a una solución permanente de los problemas de la deuda de esos países. | UN | ولتحقيق الهدف اﻷول المذكور أعلاه، ينبغي لنادي باريس أن يطبق شروط نابولي بالكامل بطريقة سريعة وبنﱠاءة بغية المساهمة في إيجاد حل دائم لمشاكل ديون هذه البلدان. |
Para lograr el primer objetivo expuesto supra, el Club de París debería seguir aplicando las Condiciones de Nápoles en forma plena, expedita y constructiva a fin de contribuir a una solución permanente de los problemas de la deuda de esos países. | UN | ولتحقيق الهدف اﻷول المذكور أعلاه، ينبغي لنادي باريس أن يطبق شروط نابولي بالكامل بطريقة سريعة وبنﱠاءة بغية المساهمة في إيجاد حل دائم لمشاكل ديون هذه البلدان. |
Para lograr el primero de esos dos objetivos supra, el Club de París debería seguir aplicando las condiciones de Nápoles en forma plena, expedita y constructiva a fin de contribuir a una solución permanente de los problemas de la deuda de esos países. | UN | ولتحقيق الهدف اﻷول المذكور أعلاه، ينبغي لنادي باريس أن يطبق شروط نابولي بالكامل بطريقة سريعة وبنﱠاءة بغية المساهمة في إيجاد حل دائم لمشاكل ديون هذه البلدان. |
63/206. Deuda externa y desarrollo: hacia una solución duradera de los problemas de la deuda de los países en desarrollo | UN | 63/206 - الديون الخارجية والتنمية: نحو حل دائم لمشاكل ديون البلدان النامية |
Hacia una solución duradera de los problemas de la deuda de los países en desarrollo | UN | نحو حل دائم لمشاكل ديون البلدان النامية |
Deuda externa y desarrollo: hacia una solución duradera de los problemas de la deuda de los países en desarrollo | UN | 63/206 الديون الخارجية والتنمية: نحو حل دائم لمشاكل ديون البلدان النامية |
Además de esas actividades, la UNCTAD preparó el informe anual del Secretario General de las Naciones Unidas sobre la deuda externa y el desarrollo, titulado Hacia una solución duradera de los problemas de la deuda de los países en desarrollo. | UN | وإضافة إلى هذه الأنشطة، أعد الأونكتاد أيضاً التقرير السنوي للأمين العام للأمم المتحدة المتعلق بالدين الخارجي والتنمية والمعنون نحو حل دائم لمشاكل ديون البلدان النامية. |
62. Además, la Reunión respaldó la utilización de terceras partes para emprender una evaluación de los problemas de la deuda de los países y elaborar recomendaciones sobre la reducción de la deuda, la afluencia de nuevos recursos y la restauración de la capacidad crediticia. | UN | ٢٦- وأيد الاجتماع أيضا استخدام أطراف ثالثة ﻹجراء تقييم لمشاكل ديون البلدان ولوضع توصيات لخفض الديون وتدفق الموارد الجديدة واسترداد الملاءة الائتمانية. |
b) Avances en la solución de los problemas de la deuda de los países en desarrollo mediante una mejor gestión de la deuda y su reducción | UN | (ب) إحراز تقدم صوب إيجاد حل لمشاكل ديون البلدان النامية بتحسين إدارة الديون وتخفيف عبء الديون |
b) Avances en la solución de los problemas de la deuda de los países en desarrollo mediante una mejor gestión de la deuda y, según corresponda, su reducción | UN | (ب) إحراز تقدم صوب إيجاد حل لمشاكل ديون البلدان النامية بتحسين إدارة الديون وحسب الاقتضاء، تخفيف عبء الديون |
b) Avances en la solución de los problemas de la deuda de los países en desarrollo mediante una mejor gestión de la deuda y, según corresponda, su reducción | UN | (ب) إحراز تقدم صوب إيجاد حل لمشاكل ديون البلدان النامية بتحسين إدارة الديون وحسب الاقتضاء، تخفيف عبء الديون |
Quisiéramos que se realizaran esfuerzos importantes en la solución de los problemas de la deuda de los países pobres muy endeudados (PPME) en África. | UN | ونود أن نشهد بذل جهود كبيرة لحل مشاكل ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في أفريقيا. |
35. En el Consenso de Monterrey de 2002, el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo y el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005 se subrayaba la importancia de una solución oportuna, integral y duradera de los problemas de la deuda de los países en desarrollo. | UN | 35- أكد توافق آراء مونتيري لعام 2002 وخطة تنفيذ نتائج قمة جوهانسبرغ والوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 الأهمية التي يكتسيها حل مشاكل الديون في البلدان النامية في الوقت المناسب وبطريقة شاملة ودائمة. |
Además, la Reunión respaldó la utilización de terceras partes para emprender una evaluación de los problemas de la deuda de los países y elaborar recomendaciones sobre la reducción de la deuda, la afluencia de nuevos recursos y la restauración de la capacidad crediticia. | UN | وعلاوة على ذلك، وافق الاجتماع على الاستعانة بأطراف ثالثة في إجراء تقييمات لمشاكل الديون التي تواجهها البلدان، ووضع توصيات بشأن خفض مديونياتها وتدفق الموارد الجديدة إليها واستعادة ملاءتها الائتمانية. |