Recordando el párrafo 4 de los procedimientos financieros de la Conferencia de las Partes, | UN | إذ يشير إلى الفقرة 4 من الإجراءات المالية لمؤتمر الأطراف، |
La Junta examinó fundamentalmente la eficacia de los procedimientos financieros, los controles financieros internos y, en general, la administración y gestión del Tribunal. | UN | وتعلقت عمليات الاستعراض هذه بكفاءة الإجراءات المالية والضوابط المالية الداخلية، وبصفة عامة إدارة وتنظيم المحكمة. |
Los análisis se refieren principalmente a la eficiencia de los procedimientos financieros, los controles financieros internos y, en general, la administración y gestión del CCI. | UN | وتعنى هذه الاستعراضات أساسا بكفاءة الإجراءات المالية لمركز التجارة الدولية وضوابط المالية الداخلية، وبوجه عام الإدارة والتنظيم في مركز التجارة الدولية. |
En 2001, el Fondo inició una revisión de los procedimientos financieros con objeto de racionalizarlos y simplificarlos. | UN | وفي عام 2001، بدأ الصندوق في استعراض الإجراءات المالية بغرض ترشيدها وتبسيطها. |
Los exámenes se centraron principalmente en la eficacia de los procedimientos financieros, los controles financieros internos y, en general, de la administración y gestión de la UNU. | UN | وتركزت عمليات المراجعة في المقام الأول على كفاءة الإجراءات المالية وضوابط المراقبة المالية الداخلية، وتركزت، بوجه عام، على إدارة جامعة الأمم المتحدة وتنظيمها. |
Revisiones de los procedimientos financieros de la Conferencia de las Partes, sus órganos subsidiarios y la secretaría 4 | UN | التعديلات المقترح إدخالها على الإجراءات المالية لمؤتمر الأطراف، وهيئتيه الفرعيتين والأمانة 4 |
Revisiones de los procedimientos financieros de la Conferencia de las Partes, sus órganos subsidiarios y la Secretaría | UN | التعديلات المقترح إدخالها على الإجراءات المالية لمؤتمر الأطراف، وهيئتيه الفرعيتين والأمانة |
Los exámenes se referían a la eficiencia de los procedimientos financieros, la fiscalización financiera interna y, en general, la administración y gestión del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | وتعلقت عمليات الاستعراض تلك بفعالية الإجراءات المالية والضوابط المالية الداخلية، وبوجه عام بشؤون الإدارة والتنظيم في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Dichas comprobaciones se refirieron principalmente a la eficiencia de los procedimientos financieros, los controles financieros internos y, en general, la administración y gestión del PNUD. | UN | وتعلقت عمليات الاستعراض بالدرجة الأولى بكفاءة الإجراءات المالية الداخلية. والضوابط المالية الداخلية، وبوجه عام شؤون الإدارة والتنظيم في البرنامج. |
Dichas comprobaciones se refirieron principalmente a la eficiencia de los procedimientos financieros, los controles financieros internos y, en general, la administración y gestión del PNUD. | UN | وتعلقت عمليات الاستعراض بالدرجة الأولى بكفاءة الإجراءات المالية الداخلية. والضوابط المالية الداخلية، وبوجه عام شؤون الإدارة والتنظيم في البرنامج. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha pedido a las misiones que le presenten información sobre la aplicación de los procedimientos financieros a diversos niveles. | UN | 5 - وقد طلبت إدارة عمليات حفظ السلام من البعثات أن تقدم إليها معلومات بشأن تطبيق الإجراءات المالية على مختلف المستويات. |
El examen de los Auditores se refiere a la eficacia de los procedimientos financieros, los controles financieros internos y la gestión general del FNUAP. | UN | وقد اهتم المراجعون باستعراض كفاءة الإجراءات المالية والضوابط المالية الداخلية، ثم إدارة صندوق الأمم المتحدة للسكان بوجه عام. |
12.3 El Auditor podrá formular observaciones acerca de la eficiencia de los procedimientos financieros, el sistema de contabilidad, la fiscalización financiera interna y, en general, la administración y gestión de la Corte. | UN | لمراجع الحسابات أن يبدي ملاحظاته فيما يتعلق بكفاءة الإجراءات المالية والنظام المحاسبي، والضوابط المالية الداخلية، وبإدارة وتنظيم المحكمة عموما. |
C. Aplicación de los procedimientos financieros de la Conferencia de las Partes | UN | جيم- تطبيق الإجراءات المالية لمؤتمر الأطراف |
Según la oficina en el país y los homólogos gubernamentales, la modalidad del pago directo había facilitado en muy alto grado la ejecución de los proyectos y permitió evitar las limitaciones derivadas del carácter burocrático de los procedimientos financieros y administrativos del Gobierno. | UN | ووفقا للمكتب القطري والنظراء الحكوميين، فقد يسرت طريقة الدفع المباشر كثيرا تنفيذ المشاريع وساعدت على تفادي العوائق بسبب الإجراءات المالية والإدارية البيروقراطية الحكومية. |
Examinó fundamentalmente la eficiencia de los procedimientos financieros, los controles financieros internos y, en general, la administración y gestión del Tribunal. | UN | وركزت هذه العمليات أساسا على فعالية الإجراءات المالية والضوابط المالية الداخلية، واهتمت، بوجه عام، بشؤون الإدارة والتنظيم في المحكمة. |
La Junta examinó fundamentalmente la eficiencia de los procedimientos financieros, los controles financieros internos y, en general, la administración y gestión del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | وانصبت عمليات المراجعة بصورة رئيسية على تبين مدى فعالية الإجراءات المالية والضوابط المالية الداخلية وبوجه عام الإدارة والتنظيم في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Los exámenes se centraron principalmente en la eficacia de los procedimientos financieros, los controles financieros internos y, en general, la administración y la gestión de las Naciones Unidas. | UN | وركزت هذه الاستعراضات بالدرجة الأولى على كفاءة الإجراءات المالية والضوابط المالية الداخلية، وبصفة عامة إدارة وتسيير شؤون الأمم المتحدة. |
Manejo del efectivo e incumplimiento de las directrices de los procedimientos financieros de las Actividades sobre el Terreno | UN | التعامل بالنقدية وعدم التقيد بـالمبادئ التوجيهية للإجراءات المالية الميدانية الإحالة الحيثيات |
La adopción de las opciones 1 ó 3 exigiría una enmienda de los procedimientos financieros de la Convención. | UN | وسيقتضي اعتماد السيناريو رقم ١ أو السيناريو رقم ٣ إجراء تعديل على اﻹجراءات المالية للاتفاقية. |
La comprobación de cuentas constó de un examen general de los procedimientos financieros y de la fiscalización financiera interna; y de un examen de los registros contables y otros documentos explicativos, según la Junta consideró necesario para poder opinar sobre los estados financieros. | UN | وشملت مراجعة الحسابات استعراضا عاما للنظم المالية والضوابط الداخلية، وفحصا تجريبيا لسجلات المحاسبة وغيرها من أدلة الدعم إلى الحد الذي يعتبره المجلس ضروريا لتكوين رأي بشأن البيانات المالية. |
Además, expresaron dudas en relación con la necesidad de contar con una reserva de capital circulante, según había propuesto la secretaría, y añadieron que, a su juicio, en los procedimientos deberían figurar disposiciones similares a las de los procedimientos financieros de otras convenciones. | UN | كما أعربوا عن بعض الشك في الحاجة إلى احتياطي رأس المال العامل حسبما اقترحت اﻷمانة، وأضافوا قائلين إنه ينبغي لﻹجراءات أن تتضمن أحكاما اضافية مماثلة لﻷحكام الواردة في اﻹجراءات المالية لاتفاقيات أخرى. |
b) Respecto de los procedimientos financieros: | UN | )ب( فيما يتعلق باﻹجراءات المالية: |