También permitirá disponer de un criterio para la utilización de la tecnología de la información en apoyo de los procesos de gestión de la información. | UN | كما أنها ستضع رؤية لكيفية استخدام تكنولوجيا المعلومات في دعم عمليات إدارة المعلومات. |
Participar activamente en la reestructuración de los procesos de gestión de los recursos humanos y fortalecer la atención a las necesidades del cliente y la comunicación con él | UN | المشاركة النشطة في إعادة هيكلة عمليات إدارة الموارد البشرية؛ وتعزيز التوجه إلى خدمة الزبائن والاتصال |
Se seguirán introduciendo mejoras en la gestión financiera de la Organización, especialmente en lo concerniente a la simplificación de los procesos de gestión financiera. | UN | وسيستمر تحسين الإدارة المالية للمنظمة، وبخاصة فيما يتعلق بتبسيط عمليات الإدارة المالية. |
Se seguirán introduciendo mejoras en la gestión financiera de la Organización, especialmente en lo concerniente a la simplificación de los procesos de gestión financiera. | UN | وسيستمر تحسين الإدارة المالية للمنظمة، وبخاصة فيما يتعلق بتبسيط عمليات الإدارة المالية. |
El incremento en las necesidades de recursos de esa cuenta no puede desvincularse de una evaluación de los procesos de gestión. | UN | فالزيادة في المتطلبات لا يمكن فصلها عن تقييم العمليات الإدارية. |
ii) Preparación de aplicaciones de informática en apoyo de la planificación de los recursos humanos y establecimiento de sistemas para continuar la automatización de los procesos de gestión de los recursos humanos. | UN | ' ٢ ' تصميم تطبيقات للحاسوب تدعم تخطيط الموارد البشرية واستحداث نظم لزيادة التشغيل اﻵلي لعمليات إدارة الموارد البشرية. |
30. El programa DGE dirigió el examen y ajuste en curso de los procesos de gestión interna. | UN | 30- وقادت الإدارة التنفيذية والتنظيم الإداري الاستعراض والتعديل الجاريين لعمليات الإدارة الداخلية. |
Se están ampliando estas iniciativas con proyectos para una mayor cooperación fronteriza entre Estados vecinos, con lo que mejorará la efectividad de los procesos de gestión de las migraciones. | UN | ويجري أيضا توسيع نطاق هذه المبادرات لتشمل مشاريع عابرة للحدود توسع نطاق التعاون بين دول الجوار بغية تحسين فعالية وكفاءة عمليات إدارة الهجرة. |
Sin embargo, esta aprobación debería darse en el entendimiento de que se presentaría a la Junta, por conducto de la Comisión Consultiva, un presupuesto revisado una vez que el Administrador y su Equipo de Transición hayan completado la revisión de los procesos de gestión del PNUD. | UN | غير أن هذا الاعتماد ينبغي أن يتم على أساس أن تقدم ميزانية منقحة إلى المجلس، من خلال اللجنة الاستشارية، بعد أن ينتهي مدير البرنامج وفريق الانتقال التابع له من استعراض عمليات إدارة البرنامج اﻹنمائي. |
La Junta reconoce el esfuerzo realizado por la Administración para iniciar el desarrollo de los procesos de gestión del riesgo. Sin embargo, la Junta observó que la metodología de evaluación del riesgo contenida en esos dos marcos normativos estaba pendiente de aprobación. | UN | ويسلم المجلس بالجهود التي بذلتها الإدارة في البدء في تطوير عمليات إدارة المخاطر، غير أنه يلاحظ أنه لم يتم بعد إقرار منهجية إدارة المخاطر المتضمنة في هذين الإطارين للسياسات. |
Optimización de los procesos de gestión de las adquisiciones | UN | رابعا - تحقيق القدر الأمثل من الكفاءة في عمليات إدارة الاقتناء والمشتريات |
Se concentrará la atención en estrategias de contratación activas y bien orientadas; la aceleración de la selección y la contratación; la reorganización de los procesos de gestión del personal; y el fortalecimiento de la orientación y la comunicación con los clientes. | UN | وسينصب التأكيد على استراتيجيات التوظيف الاستباقية والموجهة؛ والإسراع بعملية الاختيار والتوظيف؛ وإعادة تنظيم عمليات إدارة الموظفين؛ وتعزيز التوجه نحو العملاء والاتصالات. |
Gracias a la mayor colaboración y la racionalización de los procesos de gestión de documentos propiciadas por la TIC, se agilizarán la labor sustantiva, la gestión de documentos y el intercambio de información entre dependencias orgánicas y más allá de los límites geográficos. | UN | وسيؤدي تعزيز التعاون وتبسيط عمليات إدارة الوثائق بدعم من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى تسريع الأعمال الفنية وإدارة الوثائق وتبادل المعارف عبر مختلف الوحدات التنظيمية والحدود الجغرافية. |
:: Taller " Seguimiento de los procesos de gestión para microempresarias con enfoque de género " ; capacitación a mujeres productoras que trabajan en Áreas Naturales Protegidas. | UN | ▪ حلقة العمل " متابعة عمليات الإدارة لصاحبات الأعمال الحرة بنهج جنساني " ؛ تدريب النساء المنتجات العاملات في المحميات. |
Para ello, es necesario mantener elevados niveles de eficiencia y coordinación a fin de asegurar un enfoque interdisciplinario mediante la integración de las diferentes esferas de trabajo y las mejoras constantes de los procesos de gestión. | UN | وهذا يتطلب الحفاظ على مستويات عالية من الكفاءة والتنسيق من أجل ضمان اتباع نهج متعدد التخصصات من خلال إدماج مختلف مجالات العمل وأوجه التحسين المستمر في عمليات الإدارة. |
En el gráfico III figuran los responsables de los procesos de gestión basada en los resultados pertinentes a la planificación y presupuestación, supervisión y presentación de informes, evaluación y respuestas, y gestión de los recursos humanos y objetivos institucionales. | UN | كما يحدد الشكل الثالث الجهاتِ المسؤولة عن عمليات الإدارة القائمة على النتائج ذات الصلة بالتخطيط والميزنة، والرصد والإبلاغ، والتقييم والتعليقات التعقيبية، وإدارة الموارد البشرية والأهداف المؤسسية. |
Mejora de los procesos de gestión | UN | التحسينات المدخلة على العمليات الإدارية |
Las evaluaciones del desempeño de la organización se ocupan de los procesos de gestión más que de la ejecución de los programas. | UN | 29 - ترصد تقييمات أداء المنظمة العمليات الإدارية أكثر مما ترصد تنفيذ البرامج. |
a) Que el contratista sea propietario de los procesos de gestión del servicio o actividad de que se trate, o los controle; | UN | (أ) أن تكون العمليات الإدارية للخدمة أو النشاط ذي الصلة في يد المتعهد وتحت رقابته؛ |
ii) Preparación de aplicaciones de informática en apoyo de la planificación de los recursos humanos y establecimiento de sistemas para continuar la automatización de los procesos de gestión de los recursos humanos. | UN | ' ٢ ' تصميم تطبيقات للحاسوب تدعم تخطيط الموارد البشرية واستحداث نظم لزيادة التشغيل اﻵلي لعمليات إدارة الموارد البشرية. |
ii) Diseño de aplicaciones informáticas en apoyo de la planificación de los recursos humanos y creación de sistemas encaminados a lograr una mayor automatización de los procesos de gestión de los recursos humanos; | UN | ' ٢ ' تصميم تطبيقات للحاسوب لدعم تخطيط الموارد البشرية واستحداث نظم لزيادة التشغيل اﻵلي لعمليات إدارة الموارد البشرية؛ |
El aumento del número de recomendaciones para el bienio 2010-2011 se debe a un examen inicial de los procesos de gestión que tuvo como resultado la formulación de 12 recomendaciones (60%) del total de 20 formuladas en 2010-2011. | UN | 40 - وتمثل الزيادة في عدد التوصيات لفترة السنتين 2010-2011 نتيجة من نتائج استعراض أولي أجري لعمليات الإدارة أسفر عن 12 توصية (60 في المائة) من مجموع التوصيات الـ 20 الموضوعة لفترة السنتين 2010-2011. |
Asimismo se examinaba la probabilidad y los posibles efectos de los riesgos detectados y se hacía una evaluación preliminar de la eficacia de los procesos de gestión con que se haría frente a esos riesgos. | UN | كما جرى النظر في احتمال وقوع المخاطر التي جرى تحديدها وأثرها الممكن، إلى جانب تقييم الفعالية الأولية للعمليات الإدارية في التصدي لتلك المخاطر. |