En 2012, 62 oficinas en los países habían recibido asistencia para mejorar la calidad y fiabilidad de los procesos electorales. | UN | واعتبارا من عام 2012، تلقى 62 من المكاتب القطرية مساعدات من أجل تحسين جودة ومصداقية العمليات الانتخابية. |
La experiencia ha demostrado que la mujer puede tener una importancia decisiva al emitir su voto y afectar los resultados de los procesos electorales en favor de un cambio. | UN | وتبين التجربة أن المرأة يمكنها أن تحدث فرقا باﻹدلاء بصوتها والتأثير على نتائج العمليات الانتخابية لصالح التغيير. |
La experiencia ha demostrado que la mujer puede tener una importancia decisiva al emitir su voto y afectar los resultados de los procesos electorales en favor de un cambio. | UN | وتدل الخبرة على أن المرأة يمكنها أن تحدث فرقا باﻹدلاء بصوتها والتأثير على نتائج العمليات الانتخابية لصالح التغيير. |
Asistencia, una vez celebradas las elecciones, para contribuir a la estabilidad y la continuidad de los procesos electorales | UN | تقديم المساعدة بعــد الانتخابات للمساهمة في استقرار واستمرارية العمليات الانتخابية |
También se proporcionará asesoramiento para crear un entorno de seguridad propicio para la celebración de los procesos electorales. | UN | وستقدم مشورة بشأن تعزيز بيئة أمنية مواتية للعمليات الانتخابية. |
Asistencia, una vez celebradas las elecciones, para contribuir a la sostenibilidad de los procesos electorales | UN | تقديم المســاعدة بعد الانتخابات للمساهمة في استدامة العمليات الانتخابية |
Asistencia, una vez celebradas las elecciones, para contribuir a la estabilidad y la continuidad de los procesos electorales | UN | تقديم المساعدة بعــد الانتخابات للمساهمة في استقرار واستمرارية العمليات الانتخابية |
Asistencia, una vez celebradas las elecciones, para contribuir a la sostenibilidad de los procesos electorales | UN | تقديم المســاعدة بعد الانتخابات للمساهمة في استدامة العمليات الانتخابية |
Fortalecimiento de los procesos electorales y aumento de la participación de los ciudadanos | UN | تعزيز العمليات الانتخابية وزيادة مشاركة المواطنين |
:: Se proporcionó capacidad financiera y técnica a redes de organizaciones no gubernamentales para garantizar la transparencia de los procesos electorales | UN | :: تزويد شبكات المنظمات غير الحكومية بالقدرات التقنية والمالية لكفالة شفافية العمليات الانتخابية |
En consecuencia, para fomentar una alternancia pacífica en el poder, es preciso fortalecer la capacidad de gestión de los procesos electorales. | UN | ومن ثم، فإن الترويج للتناوب السلمي للسلطة، يقتضي تعزيز القدرات الخاصة بإدارة العمليات الانتخابية. |
Todos somos ganadores porque, independientemente de los resultados, hemos conseguido que éste sea uno de los procesos electorales más exentos de violencia que se han desarrollado en Sierra Leona desde su independencia. | UN | إننا ناجحون جميعا لأننا، بغض النظر عن النتائج، نجحنا في جعل هذه العملية الانتخابية واحدة من العمليات الانتخابية الأكثر اتساما بالخلو من العنف في سيراليون منذ الاستقلال. |
La mayoría de los procesos electorales celebrados en los 10 últimos años, no se han celebrado con normalidad o han sido impugnados. | UN | 17 - ظلت العمليات الانتخابية طوال السنوات العشر الماضية عرضة للتعطيل أو للتشكيك في نتائجها. ولا يعمل البرلمان حاليا. |
Tomando nota del feliz desenlace de los procesos electorales en la República Centroafricana y Burundi, | UN | وإذ تحيط علما بانتهاء العمليات الانتخابية في جمهورية أفريقيا الوسطى وبوروندي بنجاح، |
Tomando nota del feliz desenlace de los procesos electorales en la República Centroafricana y Burundi, | UN | وإذ تحيط علما بانتهاء العمليات الانتخابية في جمهورية أفريقيا الوسطى وبوروندي بنجاح، |
Se cree que las perspectivas de éxito al respecto estarán relacionadas con la evolución de los procesos electorales y decisiones políticas nacionales. | UN | ومن المعتقد أن فرص استئناف الجولة ستكون مرتبطة بالتطورات في العمليات الانتخابية والقرارات السياسية الداخلية. |
Tomando nota del feliz desenlace de los procesos electorales en el Chad, el Gabón, la República Democrática del Congo y Santo Tomé y Príncipe, | UN | وإذ تحيط علما باختتام العمليات الانتخابية بنجاح في تشاد وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسان تومي وبرينسيبي وغابون، |
Mejoramiento cualitativo de los procesos electorales como resultado de la asistencia y el apoyo de las Naciones Unidas | UN | تحسينات كيفية في العمليات الانتخابية بفضل ما تقدمه الأمم المتحدة من مساعدة ودعم |
Tomando nota del feliz desenlace de los procesos electorales en el Chad, el Gabón, la República Democrática del Congo y Santo Tomé y Príncipe, | UN | وإذ تحيط علما باختتام العمليات الانتخابية بنجاح في تشاد وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسان تومي وبرينسيبي وغابون، |
El fomento de la capacidad en apoyo del funcionamiento eficaz, transparente y responsable de los procesos electorales, legislativos, ejecutivos, judiciales y sociales es fundamental para una gobernanza y una administración pública eficaces. | UN | وتعد تنمية القدرات لدعم الأداء الفعال والشفاف والمسؤول للعمليات الانتخابية والتشريعية والتنفيذية والقضائية والمجتمعية أساسية للحوكمة الفعالة والإدارة العامة. |
El objeto de la colaboración es elaborar, aplicar y mantener un plan de estudios completo sobre la administración eficaz de los procesos electorales y ofrecer programas de formación modulares para órganos de gestión de elecciones. | UN | والغرض من الشراكة هو وضع منهج شامل بشأن الإدارة الفعالة للعمليات الانتخابية وتنفيذه وتعهده، وتقديم مجموعات تدريب نموذجية لهيئات إدارة الانتخابات. |
20. Sírvanse facilitar información sobre si la legislación, incluida la Constitución, dispone la exclusión de personas de los procesos electorales por motivos de discapacidad, así como sobre las medidas destinadas a impedir que se excluya de los registros electorales a las personas con discapacidad. | UN | 20- يُرجى تقديم معلومات عما إذا كانت التشريعات القائمة، بما في ذلك الدستور، تنص على استبعاد الأشخاص من العملية الانتخابية بسبب إعاقتهم وعن التدابير المتخذة لمنع استبعاد الأشخاص ذوي الإعاقة من التسجيل في العملية الانتخابية. |