"de los productos químicos incluidos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المواد الكيميائية المدرجة
        
    • المواد الكيميائية الواردة
        
    • للمواد الكيميائية المدرجة
        
    • للمواد الكيميائية الواردة
        
    El PVM no se establece para proporcionar un conocimiento exhaustivo del comportamiento de los productos químicos incluidos en los anexos del Convenio en el medio ambiente; UN إن برنامج الرصد العالمي لم يتم إنشاؤه لتوفير فهم شامل لسلوك المواد الكيميائية المدرجة في مرفقات الاتفاقية، في البيئة؛
    proporcionar datos para informar a la Conferencia sobre la presencia de los productos químicos incluidos en los anexos A, B y C, así como sobre su transporte a escala regional y mundial; UN أن توفر بيانات لإبلاغ مؤتمر الأطراف عن وجود المواد الكيميائية المدرجة وانتقالها إقليمياً وبيئياً؛
    Diez de esas Partes declararon que no producían o no exportaban productos químicos del anexo III. Además, algunos países habían adoptado otras políticas y medidas para impedir las exportaciones de los productos químicos incluidos en el anexo III. UN وذكرت 10 أطراف منها أنها لم تنتج أو تصدر مواد كيميائية واردة في المرفق الثالث. وبالإضافة إلى ذلك، لدى بعض البلدان سياسات وتدابير أخرى لمنع صادرات المواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث.
    También se destacó que el proceso de incorporación de de incorporación de los productos químicos incluidos en el anexo III a la a la Nomenclatura del Sistema Armonizado requeriría el apoyo continuo de los gobiernos. UN وسلط الضوء كذلك على أن عملية إدراج المواد الكيميائية الواردة في المرفق الثالث في نظام التسميات المنسق قد يحتاج إلى الدعم المتواصل من الحكومات.
    ii) Sus importaciones y exportaciones de los productos químicos incluidos en el anexo A del Acuerdo con las disposiciones del párrafo 2; y UN ' 2` واستيراده وتصديره للمواد الكيميائية المدرجة في المرفق ألف وفقاً لأحكام الفقرة 2؛
    Se informó de que algunos países y una organización de integración económicaorganización de integración económica regional regional ya se estaban ocupando a nivel nacional de la cuestión de los códigos de aduanas armonizados respecto de los productos químicos incluidos en el anexo III junto con la OMA. UN 109 - وقد ذكر أن بعض البلدان ومنظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي تعمل بالفعل بشأن مسألة الرموز الجمركية المنسقة للمواد الكيميائية الواردة في المرفق الثالث على المستوى المحلي ومع منظمة الجمارك العالمية.
    Pide a la secretaría que incluya los elementos que figuran a continuación como un modo de comenzar a abordar la vigilancia ambiental y las necesidades en materia de evaluación en su forma descrita en el artículo 16 respecto de los productos químicos incluidos en los anexos A, B y C para: UN تطلب من الأمانة أن تضمن العناصر التالية كطريقة لبدء معالجة احتياجات الرصد البيئي والتقييم وفق ما ورد شرحه في المادة 16 بشأن المواد الكيميائية المدرجة في المرفقات ألف وباء وجيم وذلك بهدف:
    Tomando nota de que una medida clave del Convenio es la eliminación o reducción de la producción y utilización de los productos químicos incluidos en el anexo A o en el anexo B, UN إذ تشير إلى أن أحد التدابير الرئيسية للاتفاقية هو القضاء على إنتاج واستخدام المواد الكيميائية المدرجة في المرفق ألف أو المرفق باء،
    Con arreglo a lo estipulado en las condiciones para la obtención de licencias, los titulares deberán mantener la producción, el empleo y las existencias de los productos químicos incluidos en la Lista 1 dentro de los límites cuantitativos generales especificados. UN وتتطلب شروط الترخيص إبقاء حاملي الترخيص على إنتاجهم واستعمالهم ومخزونهم من المواد الكيميائية المدرجة في القائمة 1 ضمن حدود كمية عامة معينة.
    No restringe ni impide directamente ese comercio; únicamente impone que los países exportadores sólo pueden permitir el comercio de los productos químicos incluidos en la lista si un país importador ha otorgado un consentimiento fundamentado previo. UN والاتفاقية لا تحظر أو تمنع هذه التجارة بشكل مباشر، إلاّ بمقدار ما قد تسمح به البلدان المصدرة بالتجارة في المواد الكيميائية المدرجة بالقائمة فقط إذا قدم البلد المستورد موافقته المسبقة عن عِلْم.
    Reconociendo que actualmente no existen alternativas para todas las aplicaciones de HFC, esos países piden en su propuesta una eliminación gradual en lugar de una eliminación completa de los productos químicos incluidos. UN وبعد أن أدركت هذه البلدان أن البدائل لا تتوافر حالياً لجميع استخدامات مركبات الكربون الهيدرو فلورية، يدعو اقتراحها إلى خفض وليس إزالة المواد الكيميائية المدرجة.
    El DDT es uno de los productos químicos incluidos en la lista del Convenio de Estocolmo que más se fabrican y cuyo volumen de producción anual a nivel mundial se calcula entre 4000 a 5000 toneladas de ingredientes activos utilizados para la lucha contra los vectores de enfermedades. UN مادة الـ دي.دي.تي أكثر المواد الكيميائية المدرجة في اتفاقية استكهولم إنتاجاً، ويقدر إنتاجها السنوي على صعيد عالمي بـ 4000 طن إلى 5000 طن من المكونات الفعالة المستعملة في مكافحة ناقلات الأمراض.
    Para alcanzar el objetivo del Convenio, las partes deben tener la capacidad de facilitar respuestas sobre importación y notificaciones de las medidas reglamentarias firmes respecto de los productos químicos incluidos en el Convenio. UN ولكي يتحقق الهدف من الاتفاقية، يجب أن تكون لدى الأطراف القدرة على تقديم ردود الاستيراد وإخطارات الإجراءات التنظيمية النهائية بشأن المواد الكيميائية المدرجة في الاتفاقية.
    Por ejemplo, la presentación de respuestas relativas a la importación de los productos químicos incluidos en el anexo III beneficia directamente a los países al ayudarles a prevenir la importación no deseada de productos químicos peligrosos. UN فمثلاً، يعود تقديم ردود الواردات بشأن المواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث بالفائدة مباشرة على البلدان بواسطة المساعدة في منع الواردات غير المرغوبة من المواد الكيميائية الخطرة.
    Reconociendo que actualmente no hay alternativas para todas las aplicaciones de HFC, en la propuesta se establece la eliminación gradual y no total de los productos químicos incluidos. UN وإدراكاً في المقترح لحقيقة عدم توفر بدائل في الوقت الراهن لجميع تطبيقات مركبات الكربون الهيدروفلورية، يدعو المقترح إلى تخفيض مرحلي متدرج بدلاً من تخلص تدريجي تام من المواد الكيميائية المدرجة.
    La investigación ha demostrado que si bien muchos de estos Estados pueden no tener una industria química importante, no obstante efectúan importaciones, con propósitos comerciales legítimos, de pequeñas cantidades de los productos químicos incluidos en las listas y, por consiguiente, controlados por la Convención. UN ودلت البحوث على أنه بينما قد لا يكون لدى معظم هذه الدول أي صناعة كيميائية هامة فإنها تستورد لﻷغراض التجارية المشروعة كميات صغيرة من المواد الكيميائية المدرجة في الاتفاقية والخاضعة بالتالي للمراقبة بموجب الاتفاقية.
    Según el artículo 20 del proyecto, la Administración da Aduanas está obligada a hacer constar en un registro las importaciones y exportaciones de los productos químicos incluidos en las listas 1, 2 y 3 de la Convención sobre las armas químicas y enviar las cifras correspondientes a la Autoridad Nacional Iraní para la Convención sobre las armas químicas. UN وبحسب المادة 20 من المشروع فإنه يقع على إدارة الجمارك واجب تسجيل الوارد والصادر من المواد الكيميائية المدرجة في الجداول 1 و 2 و 3 الخاصة باتفاقية الأسلحة الكيميائية وإرسال الأرقام ذات الصلة إلى السلطة الوطنية الإيرانية المعنية باتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    El Convenio de Rotterdam se aplica al comercio internacional entre las Partes de los productos químicos incluidos en la lista y para la categoría de uso especificada en la lista. UN 148 - تنطبق اتفاقية روتردام على التجارة الدولية في المواد الكيميائية المدرجة بالقائمة بين أطرافها، لفئة الاستخدام المحددة بالقائمة.
    :: En el Canadá se necesita una licencia para la producción, la utilización, la adquisición y el almacenamiento de los productos químicos incluidos en el cuadro 1, y hay que declarar la transferencia, la producción y el uso de los incluidos en el cuadro 2. UN :: في كندا، يلزم الحصول على تراخيص لإنتاج واستخدام وحيازة وتخزين المواد الكيميائية الواردة في الجدول 1. ويتعين الإعلان عن نقل وإنتاج واستخدام المواد الكيميائية الواردة في الجدول 2.
    a) Datos estadísticos sobre las cantidades totales de su producción, importación y exportación de cada uno de los productos químicos incluidos en el anexo A y el anexo B o una estimación razonable de dichos datos; y UN بيانات إحصائية عن إجمالي كميات الإنتاج، والواردات والصادرات من كل مادة من المواد الكيميائية الواردة في المرفق ألف والمرفق باء أو تقدير معقول لهذه البيانات؛
    Las Partes podrían investigar la factibilidad de imponer un cargo a los exportadores y/o importadores de los productos químicos incluidos en el Convenio de Rotterdam que se utilizaría para financiar las actividades de creación de capacidad. UN يمكن للأطراف أن تستكشف وجاهة فرض رسم على المصدرين/المستوردين للمواد الكيميائية المدرجة في اتفاقية روتردام والتي يمكن استخدامها لتمويل أنشطة بناء القدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus