"de los productos químicos que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المواد الكيميائية التي
        
    • للمواد الكيميائية التي
        
    • المواد الكيماوية التي
        
    • المواد الكيميائية الذي
        
    • للكيماويات بما
        
    No obstante, muchos de los productos químicos que se siguen empleando hasta ahora no han sido objeto de una evaluación exhaustiva de los riesgos que pudiesen representar, y constantemente están surgiendo nuevos productos químicos y nuevos usos para éstos. UN بيد أنّ كثيراً من المواد الكيميائية التي لا تزال مستخدمة لم تخضع حتى الآن إلى تقييم شامل لما قد تمثله من مخاطر، ناهيك عن استمرار نشوء مواد كيميائية جديدة واستخدامات جديدة للمواد الكيميائية.
    Número de programas de gestión de los productos químicos que se ocupan de los nanomateriales UN عدد برامج إدارة المواد الكيميائية التي تشمل المواد النانوية
    Desde comienzos de 2003, los funcionarios aduaneros israelíes han denegado el ingreso de los productos químicos que importa el OOPS para utilizar en sus programas de servicios de saneamiento, educación y salud en la Ribera Occidental y Gaza. UN ومنذ مطلع عام 2003، ومسؤولو الجمارك الإسرائيليون يرفضون إدخال المواد الكيميائية التي تستخدمها الأونروا في برامجها الصحية والتعليمية والمتعلقة بخدمات النظافة في الضفة الغربية وغزة.
    Diez empresas proporcionan datos sobre uso seguro de los productos químicos que introducen en la cadena de suministro a través de la Global Product Strategy. UN وتعمل عشر شركات، من خلال استراتيجية المنتجات العالمية، على توفير بيانات عن الاستخدام الآمن للمواد الكيميائية التي تبيعها ضمن سلسلة التوريد.
    Como resultado de esas actividades, se presta mayor atención a la ecotoxicología y a la supervisión ambiental de los productos químicos que preocupan a los países en desarrollo. UN ونتيجة لهذه الجهود، أولي قدر أكبر من الاهتمام بعلم السموم اﻹيكولوجية والرصد البيئي للمواد الكيميائية التي تهم البلدان النامية.
    Es menester tomar las medidas pertinentes para quitar de la circulación o reducir los efectos nocivos de los productos químicos que pudieran inducir las apariciones de cánceres y demás condiciones malignas. UN ومن اللازم إتخاذ تدابير لإخراج المواد الكيميائية الضارة من التداول أو الحد من تأثيرات تلك المواد الكيميائية التي يمكن أن تسبب السرطان والأمراض الخبيثة الأخرى.
    Proteger a los trabajadores de los productos químicos que causen amiantosis, otras enfermedades derivadas del amianto y cánceres ocupacionales, así como de los productos químicos previstos en el Convenio de Rotterdam a causa de los riesgos que entrañan para la salud ocupacional. UN حماية العمال من المواد الكيميائية التي تسبب الإلتهاب الرئوي المزمن الناجم عن إستنشاق الأسبستوس، وغيره من الأمراض المتعلقة بالأسبستوس وأمراض السرطان المهنية، وتلك المواد الكيميائية التي تغطيها إتفاقية روتردام إستناداً إلى مخاطرها على الصحة المهنية.
    Elaboración de alternativas Recopilar datos sobre las modalidades de uso de los productos químicos que razonablemente causan preocupación cuando sea necesario, para apoyar la caracterización y comunicación de la evaluación de los riesgos UN جمع البيانات بشأن أنماط إستخدام المواد الكيميائية التي ينبغي إيلاءها قدر معقول من الإهتمام حسب الإقتضاء لدعم توصيف عملية تقييم المخاطر والإتصال.
    Es un instrumento que otorga facultades a las Partes importadoras para adoptar decisiones fundamentadas respecto de los productos químicos que desean recibir y excluir los que no puedan manipular en forma segura. UN وهي صك يتيح للأطراف المستوردة سلطة اتخاذ قرارات واعية بشأن ما هي المواد الكيميائية التي يريدون استقبالها واستبعاد تلك المواد التي لا يمكنهم إدارتها بصورة آمنة.
    Por el contrario, ofrecen oportunidades de financiación en esferas específicas y, por ello, pocos canales para una financiación específica de la gestión de los productos químicos que correspondería a la naturaleza interdisciplinaria e integrada del Enfoque Estratégico. UN وبالأحرى، توفر فرص تمويل في مجالات محددة ومن ثم تقدم نقاط دخول محدودة لتمويل مخصص لإدارة المواد الكيميائية التي تتمشى مع الطابع الشامل والتعميمي للنهج الاستراتيجي.
    El proceso de examen que se está llevando a cabo en el marco de los comités científicos de los Convenios también alienta a los países parte a tomar medidas respecto de los productos químicos que se han revisado cuidadosamente. UN وعملية الاستعراض الجارية في إطار اللجان العلمية للاتفاقيات المعنية تشجع أيضا البلدان الأطراف على اتخاذ إجراءات بشأن المواد الكيميائية التي تم استعراضها بعناية.
    Determinar los peligros, las posibles exposiciones y los riesgos de los productos químicos que se van a comercializar y utilizar e informar a los gobiernos y al público en general, concretamente a los consumidores, acerca de los productos químicos y de las prácticas seguras. UN تقييم مخاطر المواد الكيميائية التي سيجري تسويقها واستخدامها، واحتمالات التعرض لها وأخطارها، وتقديم معلومات عن المواد الكيميائية والممارسات المأمونة إلى الحكومات والجمهور العريض، بمن فيه المستهلكون.
    Por esta razón, los procesos encaminados a fortalecer la gestión de los productos químicos, que dependen por lo general de los ministerios de medio ambiente, a veces prestan menos atención a la gestión de los plaguicidas. UN ولهذا السبب فإن العمليات التي تهدف إلى تعزيز إدارة المواد الكيميائية التي تقع بشكل عام ضمن اختصاصات وزارات البيئة تولي في بعض الأحيان اهتماماً أقل لإدارة مبيدات الآفات.
    A fin de seguir aplicando eficazmente el capítulo 19 del Programa 21 sobre la gestión ecológicamente racional de los productos químicos tóxicos, el Comité estableció grupos de trabajo conjuntos con la Organización Internacional del Trabajo para elaborar criterios armonizados para la clasificación de los productos químicos que entrañan riesgos para la salud. UN ومن أجل المتابعة الفعالة للفصل ١٩ من جدول أعمال القرن ٢١، بشأن اﻹدارة السليمة بيئيا للمواد الكيميائية السمية، شكلت اللجنة مع منظمة العمل الدولية، أفرقة عاملة مشتركة من أجل إعداد معايير متسقة لتصنيف المواد الكيميائية التي تمثل خطرا ماديا.
    Deberían ser principios básicos el derecho de las comunidades y los trabajadores a recibir información acerca de los productos químicos, las tecnologías y las industrias que se importen, así como el derecho a participar en la evaluación del riesgo y en las decisiones sobre la gestión de riesgos relacionadas con la gestión de los productos químicos que pudieran afectarles. UN من المبادئ الجوهرية أن يكون للمجتمعات والعمال الحق في الإطلاع بشأن المواد الكيميائية، والتكنولوجيات والصناعات التي يتم استيرادها، وأن يكون لهم الحق في المشاركة في مقررات تقييم وإدارة المخاطر المتصلة بإدارة المواد الكيميائية التي قد تؤثر فيهم.
    Recopilar datos sobre las modalidades de uso de los productos químicos que razonablemente causan preocupación, cuando sea necesario para apoyar la caracterización y comunicación de la evaluación de los riesgos UN 85 - جمع البيانات بشأن أنماط استخدام المواد الكيميائية التي ينبغي إيلاءها قدر معقول من الاهتمام حسب الاقتضاء لدعم توصيف عملية تقييم المخاطر والاتصال.
    Detectando carencias en los regímenes de gestión racional de los productos químicos que no estén consideradas en los acuerdos multilaterales y regionales o en las decisiones o programas nacionales, pero que se encuentran dentro del alcance del SAICM; UN تحديد الثغرات التي تعتري نظم الإدارة الوطنية السليمة للمواد الكيميائية التي لم تتطرق إليها الاتفاقيات والقرارات أو البرامج الوطنية الحالية الإقليمية أو متعددة الأطراف، ولكنها في إطار النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للكيماويات؛
    El Grupo Técnico Asesor analizó la posibilidad de proponer un programa que apoyar, a título experimental, proyectos de gestión racional de los productos químicos que generasen beneficios ecológicos mundiales. UN وقد ناقش الفريق الاستشاري التقني مسألة اقتراح برنامج يدعم، بصفة تجريبية، مشاريع الإدارة السليمة للمواد الكيميائية التي تتيح فوائد من هذا النوع.
    9. Deberá también asignarse atención prioritaria a la búsqueda e introducción de sucedáneos seguros de los productos químicos que presenten riesgos elevados e incontrolables. UN ٩ - ينبغي أيضا إيلاء الاهتمام على سبيل اﻷولوية ﻹيجاد وإدخال بدائل مأمونة للمواد الكيميائية التي تتصل بها مخاطر كبيرة يتعذر التحكم فيها.
    Otras medidas pertinentes a la gestión de los productos químicos que se han aplicado con éxito en los planos nacional, regional e internacional son: UN وتشمل التدابير الأخرى ذات الصلة بإدارة المواد الكيماوية التي نفذت بنجاح على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية ما يلي:
    A continuación se indican algunos ejemplos de elementos clave de un régimen de gestión de los productos químicos que se prestan para el fomento de la capacidad: UN ومن الأمثلة على العناصر الرئيسية لنظام لإدارة المواد الكيميائية الذي يؤدي إلى بناء القدرات ما يلي:
    Los planes de acción nacionales SAICM podrían servir para presentar el programa de acción que cada país propone para construir y mantener un régimen nacional integral adecuado para la gestión racional de los productos químicos que refleje las circunstancias nacionales particulares. UN بالإمكان استخدام خطط العمل الوطنية للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للكيماويات لوضع برنامج عمل لكل بلد من البلدان لبناء وتعزيز نظام وطني شامل ووافٍ من أجل الإدارة السليمة للكيماويات بما يعكس ظروفها الوطنية الفريدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus