"de los programas de capacitación en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • برامج التدريب في
        
    • البرامج التدريبية في
        
    • لبرنامج التدريب على
        
    • لبرامج التدريب على
        
    • برامج التدريب التثقيفية في
        
    • برامج التدريب المتعلقة
        
    La Comisión pide a la Junta que haga un seguimiento de esta cuestión en el contexto de su auditoría extensa de los programas de capacitación en las Naciones Unidas. UN وتطلب اللجنة إلى المجلس متابعة هذا الأمر في إطار مراجعته الشاملة لحسابات برامج التدريب في الأمم المتحدة.
    De manera análoga esas necesidades, incluidas las necesidades de mobiliario y de locales de oficina en apoyo de los programas de capacitación en la Sede y en otros lugares de destino, no se han incluido en las necesidades totales de los programas de capacitación. UN وبالمثل، لم تدرج هذه الاحتياجات، بما في ذلك الاحتياجات من اﻷثاث وحيز المكاتب المتصلة بدعم برامج التدريب في المقر ومراكز العمل اﻷخرى، في الاحتياجات اﻹجمالية لبرامج التدريب.
    De manera análoga esas necesidades, incluidas las necesidades de mobiliario y de locales de oficina en apoyo de los programas de capacitación en la Sede y en otros lugares de destino, no se han incluido en las necesidades totales de los programas de capacitación. UN وبالمثل، لم تدرج هذه الاحتياجات، بما في ذلك الاحتياجات من اﻷثاث وحيز المكاتب المتصلة بدعم برامج التدريب في المقر ومراكز العمل اﻷخرى، في الاحتياجات اﻹجمالية لبرامج التدريب.
    La Junta también examinó la aplicación de los programas de capacitación en materia de protección. UN واستعرض المجلس أيضا تنفيذ البرامج التدريبية في ميدان الحماية.
    Se ha incorporado la perspectiva de género en los contenidos sustantivos de los programas de capacitación en materia de desarrollo forestal sostenible así como en los proyectos de desarrollo rural. UN وقد أُدرج تعميم المنظور الجنساني في المحتويات الموضوعية لبرامج التدريب على التنمية الحرجية المستدامة وكذلك في مشاريع التنمية الريفية.
    b) Adopte medidas, entre otras cosas, la consignación de suficientes recursos humanos y económicos, para evaluar la eficacia de los programas de capacitación en materia de salud y establecer servicios de asesoramiento, atención y rehabilitación confidenciales y dirigidos específicamente a los jóvenes, a los que puedan acceder sin necesidad del consentimiento de los padres, cuando ello redunde en el interés superior del niño; UN (ب) اتخاذ تدابير، منها تخصيص الموارد البشرية والمالية الكافية، لتقييم فعالية برامج التدريب التثقيفية في مجال الصحة، وإنشاء مرافق تراعي أوضاع الشباب لإسداء المشورة في سرية، ولتوفير خدمات الرعاية وإعادة التأهيل، يسهل الوصول إليها أيضا دون موافقة الوالدين عندما يكون ذلك في مصلحة الطفل الفضلى؛
    Con ese fin, el Secretario General reitera su llamamiento a los Estados Miembros para que aporten contribuciones generosas al Fondo Fiduciario para la seguridad del personal del sistema de las Naciones Unidas y garantizar la continuidad de los programas de capacitación en gestión de la seguridad y el estrés. UN ويكرر الأمين العام لهذا الغرض مناشدته جميع الدول الأعضاء أن تساهم بسخاء في الصندوق الاستئماني لأمن موظفي منظومة الأمم المتحدة ليتسنى ضمان استمرار برامج التدريب المتعلقة بإدارة الأمن والسيطرة على الإجهاد.
    En el párrafo 30, la Comisión estima que ha llegado el momento de que la Secretaría prepare una metodología y un sistema de vigilancia para evaluar los resultados de los programas de capacitación en la esfera del mantenimiento de la paz. UN وفي الفقرة 30، تعرب اللجنة عن اعتقادها بأن الوقت قد حان لكي تضع الأمانة العامة منهجية ونظاما للرصد من أجل تقييم نتائج برامج التدريب في عمليات حفظ السلام.
    El Departamento preparó un formulario normalizado para comunicar esas actividades y una base de datos para realizar un seguimiento eficaz de los programas de capacitación en materia de aviación. UN وأعدت الإدارة استمارة موحدة للإبلاغ عن هذه الأنشطة التدريبية، وأنها أنشأت قاعدة بيانات لرصد برامج التدريب في الطيران بصورة سليمة.
    Se solicitaron aclaraciones sobre si la situación económica actual estaba ocasionando una reducción de los programas de capacitación en derecho internacional. UN 101 - والتُمس إيضاح عما إذا كان المناخ الاقتصادي الحالي يتسبب في نقصان في برامج التدريب في مجال القانون الدولي.
    E. Ejecución de los programas de capacitación en relación con los planes de trabajo para la exploración y asignación de oportunidades de capacitación UN هاء - تنفيذ برامج التدريب في إطار خطط عمل للاستكشاف وتوزيع فرص التدريب
    7. Los recursos solicitados para la ejecución de los programas de capacitación en la Secretaría durante el bienio 1994-1995 ascienden a 14.033.400 dólares de los EE.UU. A continuación se presenta un desglose de esta cifra por categorías generales de capacitación: UN ٧ - تبلــغ الموارد المطلوبــة لانجاز برامج التدريب في اﻷمانة العامة خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، ٤٠٠ ٠٣٣ ١٤ من دولارات الولايات المتحدة. ويرد أدناه تحليل تفصيلي لهذا المبلغ حسب فئات التدريب العامة:
    Además, entre las medidas que se habían de adoptar estaban el fortalecimiento de los programas de capacitación en derechos humanos para funcionarios públicos internacionales y el examen de los medios que contribuirían a facilitar la cooperación entre los organismos, mediante un intercambio sistemático de información, accesible a todos los componentes pertinentes del sistema, por ejemplo, mediante la creación de bases de datos. UN وعلاوة على ذلك، تضمنت الخطوات المقرر اتخاذها تعزيز برامج التدريب في مجال حقوق اﻹنسان لموظفي الخدمة المدنية الدولية ودراسة سبل تيسير التعاون المشترك بين الوكالات عن طريق التبادل المنظم للمعلومات المتاحة لجميع العناصر ذات الصلة في المنظومة، على سبيل المثال، عن طريق إنشاء قواعد بيانات.
    Meta para 2006: fortalecimiento de los programas de capacitación en 2006 (50 oficiales de alto rango reciben capacitación con objeto de lograr la plena capacidad operativa de los cinco batallones) UN الهدف لعام 2006: تعزيز برامج التدريب في عام 2006 (50 ضابط قيادة رفيع المستوى لضمان عمل الكتائب الخمسة بصورة تامة)
    e) Ampliación de los programas de capacitación en materia de VIH/SIDA para el personal de paz; UN (هـ) توسيع نطاق برامج التدريب في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز المقدمة لأفراد حفظ السلام؛
    La Comisión Consultiva espera que la capacidad de impartir instrucción previa al despliegue al personal civil se siga utilizando de la manera más eficaz y que se obtengan economías como resultado de una mayor eficiencia mediante la ejecución de los programas de capacitación en la BLNU. UN تأمل اللجنة الاستشارية أن يستمر استخدام القدرة لتوفير التدريب المدني للموظفين قبل نشرهم وذلك بأشد السبل فعالية، وأن تتحقق مكاسب من حيث الفعالية عبر تنفيذ برامج التدريب في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي.
    La Junta también examinó la aplicación de los programas de capacitación en materia de protección. UN واستعرض المجلس أيضا تنفيذ البرامج التدريبية في ميدان الحماية.
    En el manual se establecen las normas y directrices de los programas de capacitación en mantenimiento de la paz para observadores militares, personal de contingentes militares y personal de policía civil, con los objetivos de mejorar la preparación de los Estados Miembros para participar en operaciones de mantenimiento de la paz y garantizar que se despliegue la capacidad militar más apropiada de que se disponga. UN ويبين الدليل المعايير والمبادئ التوجيهية لبرامج التدريب على حفظ السلام بالنسبة للمراقبين العسكريين، وأفراد الوحدات العسكرية، وأفراد الشرطة المدنية، وذلك بهدف تعزيز تأهب الدول الأعضاء للمشاركة في عمليات حفظ السلام وضمان نشر أنسب القدرات العسكرية المتوفرة.
    c) Evaluar la eficacia y los efectos de los programas de capacitación en la prevención y la prohibición absoluta de la tortura y los malos tratos. UN (ج) تقييم فعالية وتأثير برامج التدريب المتعلقة بمنع التعذيب وسوء المعاملة وحظرهما المطلق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus