"de los programas de estudios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المناهج الدراسية
        
    • المناهج التعليمية
        
    • مناهج الدراسة
        
    • للمناهج الدراسية
        
    • من المناهج
        
    • البرامج الدراسية
        
    • من مناهج
        
    • نوعية المناهج
        
    También ha aprobado un proyecto de reorganización de la enseñanza primaria, reforma de los programas de estudios y capacitación de maestros. UN وتمت أيضا الموافقة على مشروع لتجديد المدارس الابتدائية وإصلاح المناهج الدراسية وتدريب المعلمين.
    A este respecto, la enseñanza del derecho internacional sigue siendo una parte importante de los programas de estudios de las universidades y otras instituciones. UN وفي هذا الصدد، يظل تدريس القانون الدولي يمثل جزءا هاما من المناهج الدراسية في الجامعات والمعاهد اﻷخرى.
    Se han emprendido reformas de los programas de estudios y evaluaciones de la metodología y se está fomentando la utilización de las tecnologías de la información y las comunicaciones. UN وشُرع في إصلاح المناهج الدراسية الرسمية ومنهجية التقييم كما يلقى استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تشجيعا قويا.
    La elaboración, supervisión, evaluación y seguimiento de los programas de estudios también fueron descuidados. UN كما أُهمل تطوير المناهج التعليمية ورصدها وتقييمها ومتابعتها.
    - la revisión de los programas de estudios y guías pedagógicas; UN - إعادة النظر في مناهج الدراسة والكتب اﻹرشادية التربوية؛
    La Oficina de Desarrollo de la Educación elabora versiones reducidas de los programas de estudios existentes. UN ويقود مكتب تطوير التعليم بوضع صيغ مختصرة للمناهج الدراسية القائمة.
    La eliminación de los estereotipos de los programas de estudios no ha terminado aún sino que es preciso que prosiga como proceso permanente. UN ولم تكتمل بعد عملية إزالة القوالب النمطية الخاصة بكل من الجنسين من المناهج الدراسية، وينبغي الاستمرار فيها بوصفها عملية متواصلة.
    El contenido de los programas de estudios, por ejemplo en historia, podía hacer que un niño se sintiera excluido. UN فيمكن لمضامين المناهج الدراسية كمناهج التاريخ على سبيل المثال، أن تجعل الطفل يشعر بالاستبعاد.
    El tema del derecho internacional de los derechos humanos formaba parte de manera permanente de los programas de estudios universitarios. UN وأصبح القانون الدولي لحقوق الإنسان مادة مستقلة في المناهج الدراسية الجامعية.
    La capacitación debe ser sistemática y formar parte de los programas de estudios. UN وينبغي أن يكون التدريب منهجيا وجزءا من المناهج الدراسية.
    Merecen destacarse los programas sobre gestión de la asistencia, actualización de los programas de estudios, perfeccionamiento de los sistemas de estadística, creación de normas relativas a los productos y fomento del turismo. UN ويتم إيلاء اهتمام خاص لبرامج مثل إدارة المعونة، وتحديث المناهج الدراسية التعليمية، ووضع نظم إحصائية، وإنشاء مقاييس للمنتجات وتطوير السياحة.
    La representante del Centro Internacional de Formación de la OIT destacó la importancia de seguir colaborando con el INSTRAW para que la dimensión del género se integrara plenamente en la elaboración de los programas de estudios. UN ٤١ - وشددت ممثلة مركز تورينو التابع لمنظمة العمل الدولية على أهمية مواصلة التعاون مع المعهد لكفالة إدماج البعد المتعلق بنوع الجنس إدماجا كاملا في المناهج الدراسية التي يجري إعدادها.
    La IPTF se ocupa de la vigilancia del proceso de selección para el ingreso de cadetes, la prestación de asistencia para los cursos y la instrucción de combate y el examen de los programas de estudios y la metodología de enseñanza. UN وتراقب فرقة العمل عملية انتقــاء الطلاب الجدد وتساعد في الدورات التدريبية والميدانية ومراجعة المناهج الدراسية التدريبية وأساليب التعليم.
    Se está prestando mayor atención a las humanidades y a las ciencias sociales. De manera general, los logros alcanzados son relativamente aislados, lo que indica la dirección que debe seguir la reforma de los programas de estudios. UN ويولى اهتمام متزايد للدراسات الأدبية والفنية وللعلوم الاجتماعية غير أن معظم الإنجازات التي تحققت ظلت معزولة نسبيا ويستخدم لبيان الاتجاه الذي ينبغي أن يتبعه إصلاح المناهج الدراسية
    La mayor parte de los programas de estudios utilizados actualmente en la enseñanza primaria fueron elaborados en el decenio de 1980 por el Departamento de Programas de Estudios del Ministerio de Educación. UN فمعظم المناهج الدراسية المستخدمة حالياً في المدارس الابتدائية قامت بوضعها في ثمانينيات القرن العشرين إدارة تطوير المناهج الدراسية بوزارة التعليم.
    Tomando nota de la propuesta aprobada por el Comité Nacional a este respecto, le preocupa que la educación en materia de derechos humanos, en particular sobre la Convención, no forme parte actualmente de los programas de estudios. UN وإذ تحيط علماً بالاقتراح الذي اعتمدته اللجنة الوطنية بهذا الصدد، فإنها تعرب عن قلقها من أن تعليم حقوق الإنسان،بما في ذلك الاتفاقية، لا يشكل حالياً جزءا من المناهج الدراسية.
    Está consolidando y profundizando su trabajo centrado en el mejoramiento de la calidad y ya comenzó a tratar de facilitar la reestructuración de los programas de estudios primarios a nivel nacional. UN ويقوم المشروع بتوطيد وتعميق تركيزه على تحسين النوعية، وبدأ العمل مؤخرا من أجل تيسير إعادة تطوير المناهج الدراسية للمدارس الابتدائية الوطنية.
    Reconocen que la incorporación de una perspectiva de género es compleja, especialmente en lo que atañe a los materiales de los programas de estudios. UN وهي تعترف بأن إدماج المنظور الجنساني أمر معقد، ولا سيما في المناهج التعليمية.
    La elaboración de los programas de estudios o su reforma debe constituir un proceso constante orientado a cubrir la evolución de las necesidades de la sociedad. UN ويجب أن يشكل تطوير أو إصلاح المناهج التعليمية عملية مستمرة تهدف إلى تلبية احتياجات المجتمع المتغيرة.
    La reforma integral de los programas de estudios debería abordar también todas las formas de estereotipos. UN وينبغي أن تعالج عملية الإصلاح الشامل للمناهج الدراسية كل أشكال القوالب النمطية؛
    La educación en la esfera de los derechos humanos debe formar parte de los programas de estudios. UN ويجب أن يشكل تعليم حقوق اﻹنسان جزءا هاما من المناهج المدرسية.
    También puede realizarse en uno de los idiomas utilizados internacionalmente en algunos programas de estudio de idiomas extranjeros, en parte de los programas de estudios en que participen profesores extranjeros o en programas de estudios en que la enseñanza se organice también en idioma macedonio. UN ويمكن كذلك القيام بالتدريس بلغة من اللغات المستعملة دولياً: كبعض البرامج الدراسية بلغة أجنبية، ولأجزاء من البرامج الدراسية التي يشارك فيها أساتذة أجانب وللبرامج الدراسية التي ينظم تدريسها باللغة المقدونية كذلك.
    La capacitación y la educación para promover una conducta ética deben formar parte de los programas de estudios oficiales de administración pública y de la formación en el empleo. UN وينبغي أن يكون التعليم الموجه نحو تشجيع السلوك اﻷخلاقي جزءا من مناهج اﻹدارة العامة الرسمية ومن التدريب أثناء العمل.
    - Mejorar la calidad de todos los elementos del sistema de enseñanza, en particular, de los programas de estudios, desde la escuela de párvulos hasta el último grado de secundaria; UN :: الارتقاء بجودة جميع عناصر المنظومة التعليمية خاصة نوعية المناهج بدءا من رياض الأطفال حتى مرحلة التعليم قبل الجامعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus