IV. FORMULAR RECOMENDACIONES PARA AUMENTAR LA EFICACIA de los programas de las Naciones Unidas DESTINADOS | UN | رابعاً- تقديم توصيات بشأن زيادة فعالية برامج الأمم المتحدة الهادفة إلى مكافحة العنصرية |
Los representantes de los programas de las Naciones Unidas y otras entidades del sistema de las Naciones Unidas pueden hacer declaraciones en el Comité Especial Plenario. | UN | ويمكن لممثلي برامج الأمم المتحدة والكيانات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة الإدلاء ببيانات في اللجنة الجامعة المخصصة. |
:: Proseguir la integración de los programas de las Naciones Unidas en el marco de los programas y prioridades nacionales | UN | :: مواصلة إدماج برامج الأمم المتحدة في إطار البرامج والأولويات الوطنية |
Recomendación 1: Repercusiones jurídicas de las nuevas orientaciones de los programas de las Naciones Unidas | UN | التوصية 1: الآثار القانونية المترتبة على التوجهات الجديدة لبرامج الأمم المتحدة |
La ejecución de los programas de las Naciones Unidas sobre el terreno será dirigida por un grupo de ejecución integrado. | UN | وسيقوم فريق تنفيذ متكامل بتنفيذ برامج الأمم المتحدة على أرض الواقع. |
Las demás bibliotecas de las Naciones Unidas se establecieron en apoyo de los programas de las Naciones Unidas y las necesidades de investigación de los usuarios en sus respectivos campos de actividad. | UN | وأُنشئت مكتبات الأمم المتحدة الأخرى لدعم برامج الأمم المتحدة والاحتياجات البحثية للمستعملين كل في مجال عملياته. |
La Red Regional prestará asistencia técnica en la elaboración de estadísticas sobre discapacidades, la ejecución de los programas de las Naciones Unidas y el fomento de la capacidad general. | UN | وستقدم الشبكة المساعدة التقنية في مجال إحصاءات للمعوقين، وفي برامج الأمم المتحدة وفي بناء القدرة العامة. |
:: Contribución al perfeccionamiento de los programas de las Naciones Unidas | UN | :: المساهمة في تحسين برامج الأمم المتحدة. |
En esta labor tienen la misma pertinencia los dos aspectos de los programas de las Naciones Unidas, ejecutados en los lugares en que hay sedes y sobre el terreno. | UN | ويتسم بأهمية متساوية ضمن هذه الخطة برامج الأمم المتحدة التي تنفذ في المقر وفي الميدان على السواء. |
Informe del Secretario General sobre la ejecución de los programas de las Naciones Unidas en el bienio 2004-2005 | UN | تقرير الأمين العام عن أداء برامج الأمم المتحدة لفترة السنتين |
Las restricciones han redundado en perjuicio de los beneficiarios de los programas de las Naciones Unidas, así como de la seguridad y protección del personal. | UN | ولهذه القيود أثر ضار على المستفيدين من برامج الأمم المتحدة وكذلك على سلامة الموظفين وأمنهم. |
En 2007 se seguirá trabajando para racionalizar el proceso de planificación y aumentar la coherencia de los programas de las Naciones Unidas. | UN | وستستمر جهود تبسيط عملية التخطيط وزيادة التناسق بين برامج الأمم المتحدة خلال عام 2007. |
La ICRE confía en desarrollar recursos que se puedan aplicar de múltiples formas, con inclusión de los programas de las Naciones Unidas. | UN | وكان رجاء الجماعات تهيئة الموارد التي يمكن تطبيقها بأساليب متعددة، بما فيها برامج الأمم المتحدة. |
La contribución de la organización a la aplicación de los programas de las Naciones Unidas habría sido mejor de no ser por los problemas siguientes: | UN | كان من الممكن لأداء المنظمة أن يكون أفضل بكثير في تنفيذ برامج الأمم المتحدة لولا المشاكل التالية: |
El Centro habría contribuido mucho más a la ejecución de los programas de las Naciones Unidas si no hubiera sido por los siguientes problemas: | UN | وكان بإمكان المركز الدولي لديمقراطية المرأة أن يحقق أداء أفضل في تنفيذ برامج الأمم المتحدة لولا المشكلات التالية: |
No obstante, la Unión Mundial de Ciegos debería obtener mejores resultados, aún, en la ejecución de los programas de las Naciones Unidas; por lo menos en lo que respecta a resolver los siguientes problemas: | UN | إلا أن الاتحاد كان يمكن أن يعمل بطريقة أفضل من ذلك في مجال تنفيذ برامج الأمم المتحدة لولا المشاكل التالية: |
A tal efecto, debería formar parte de las prioridades de los programas de las Naciones Unidas para el desarrollo. | UN | والواقع أنها ينبغي أن تكون من بين أولويات برامج الأمم المتحدة الإنمائية. |
Por lo tanto he pedido que se haga un examen a fondo de los programas de las Naciones Unidas con miras a acrecentar su coherencia y eficacia. | UN | ولقد طلبت لذلك إجراء استعراض شامل لبرامج الأمم المتحدة بغية تعزيز ترابطها وفعاليتها. |
Repercusiones jurídicas de las nuevas orientaciones de los programas de las Naciones Unidas | UN | الآثار القانونية المترتبة على التوجهات الجديدة لبرامج الأمم المتحدة |
El PNUD no afirma que los logros sean primordialmente resultados obtenidos por las actividades de los programas de las Naciones Unidas propiamente dichas. | UN | ولا يدعي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن المحصلات هي أساسا نتائج تحققت بسبب الأنشطة البرنامجية للأمم المتحدة في حد ذاتها. |
Pueden lograrse buenos resultados procurando optimizar la eficacia de los programas de las Naciones Unidas. | UN | ويمكن تحقيق نتائج طيبة بالعمل على تحقيق أقصى قدر من الفعالية في برامج اﻷمم المتحدة. |
En vista de que la erradicación de la pobreza, un objetivo importante del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990, era fundamental para el desarrollo, debería haber sido la prioridad de los programas de las Naciones Unidas en África y el principal indicador de los progresos alcanzados por la Iniciativa especial. | UN | وحيث أن القضاء على الفقر، وهو أحد اﻷهداف الهامة في برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، هو أمر حاسم لتحقيق التنمية، فلقد كان ينبغي أن يحظى باﻷولوية في البرامج التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في أفريقيا، كما ينبغي أن يكون الحد من الفقر هو مؤشر اﻷداء الرئيسي للتقدم المحرز في المبادرة الخاصة. |