"de los programas regionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البرامج الإقليمية
        
    • للبرامج الإقليمية
        
    • في البرامج اﻹقليمية
        
    • برامج إقليمية
        
    • للبرامج اﻻقليمية
        
    • البرامج اﻻقليمية
        
    • البرامج اﻹقليمية التي
        
    • البرنامجية اﻹقليمية
        
    • برامج المكتب الإقليمية
        
    • والبرامج الإقليمية
        
    • عن جداول الأعمال الإقليمية
        
    • البرمجة الإقليمية
        
    En particular, haría falta apoyo financiero para la ejecución con éxito de los programas regionales que se han iniciado en muchas partes del mundo. UN ويلزم تقديم الدعم المالي بشكل خاص من أجل إنجاح تنفيذ البرامج الإقليمية التي يجري إطلاقها في مناطق متعددة من العالم.
    En el próximo informe anual orientado hacia los resultados también será necesario evaluar más sistemáticamente el desempeño de los programas regionales y mundiales. UN وفي التقرير المقبل سيكون من الضروري أيضا تقييم أداء البرامج الإقليمية والعالمية بشكل منهجي.
    La Iniciativa especial gravitó hacia un enfoque estrecho propio de un mecanismo encargado de promover la coordinación interinstitucional dentro del sistema de las Naciones Unidas respecto de los programas regionales y subregionales. UN واتجهت المبادرة الخاصة المتعلقة بأفريقيا إلى أن تصبح تركيزاً ذا نطاق ضيق كآلية لرعاية تنسيق البرامج الإقليمية ودون الإقليمية فيما بين الوكالات داخل إطار منظومة الأمم المتحدة.
    En el nivel de los componentes nacionales de los programas regionales del CILSS: UN على مستوى المكونات الوطنية للبرامج الإقليمية للجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل:
    La mayoría de los programas regionales de acceso a la prevención y a la atención sanitaria incluye la cuestión del acceso de la mujer a la atención sanitaria. UN تتضمن معظم البرامج الإقليمية للوصول إلى الوقاية والرعاية مسألة الوصول إلى خدمات رعاية المرأة.
    A este marco se incorporarán las actividades de los programas regionales e interregionales, a fin de apoyar los programas en los países. UN وستدرج ضمن هذا الإطار أنشطة البرامج الإقليمية والبرنامج الأقاليمي، بهدف دعم البرامج القطرية.
    Total de gastos de los programas regionales y por países y de la sede UN مجموع نفقات البرامج الإقليمية والقطرية والمقر
    Aunque tienen conocimiento parcial de algunas de las actividades de los programas regionales que se llevan a cabo en sus propios países, no conocen en absoluto los programas regionales que se llevan a cabo en otros lugares. UN وفي حين أنهم يكونون على شيء من العلم ببعض أنشطة البرامج الإقليمية التي تستضيفها بلدانهم هم أنفسهم فإنهم ليسوا على علم البتة بالبرامج الإقليمية التي تجرى استضافتها في غير ذلك من البلدان.
    En general la dotación de personal de los programas regionales es insuficiente para atender a la creciente demanda de sus servicios. UN وعادة ما تكون البرامج الإقليمية ذات ملاك من الموظفين غير كاف لتلبية الطلب المتنامي على خدماتها.
    Aprobó los siguientes documentos de los programas regionales: UN وافق على وثائق البرامج الإقليمية التالية:
    Se obtienen los conocimientos necesarios para el desarrollo de conceptos de los programas regionales y documentos de proyectos tomando como base las necesidades comprobadas de las Partes y asociados. UN إكتساب المهارات في وضع مفاهيم البرامج الإقليمية ووثائق المشاريع التي تستند إلى الاحتياجات المحققة للأطراف والشركاء.
    El siguiente cuadro 1 proporciona un análisis sinóptico de los programas regionales y subregionales en curso como posibles plataformas para un plan de vigilancia mundial. UN ويقدم الجدول 1 أدناه موجزاً لتحليل البرامج الإقليمية ودون الإقليمية القائمة باعتبارها منطلقات محتملة لخطة رصد عالمية.
    No obstante, la falta de suficientes evaluaciones de los resultados de los programas regionales encargadas por las direcciones regionales limitó las posibilidades de la Oficina de Evaluación de aplicarlo. UN ومع ذلك فقد أدى الافتقار إلى تقييمات مناسبة لنتائج البرامج الإقليمية والتي طلبت المكاتب الإقليمية إجراءها إلى الحد من قدرة مكتب التقييم على القيام بذلك.
    Uno de los requisitos para la aprobación de los programas regionales son los parámetros para evaluar el efecto en la perspectiva de género. UN وسيتمثل شرط مسبق لإجازة البرامج الإقليمية في النقاط المرجعية المتعلقة بالتأثير على الاعتبارات الجنسانية.
    Tomó nota de los siguientes proyectos de documento de los programas regionales y de las observaciones al respecto: UN أحاط علما بمشاريع وثائق البرامج الإقليمية التالية وبالتعليقات التي أبديت بشأنها:
    Deberían establecerse objetivos análogos dentro de los programas regionales y mundiales. UN كما ينبغي تحديد أهداف النواتج المشابهة في البرامج الإقليمية والعالمية.
    Una medida importante para lograr la ejecución satisfactoria de los programas regionales sería la elaboración y aplicación de instrumentos y mecanismos de coordinación eficaces. UN وستكون الخطوة الرئيسية نحو التنفيذ الناجح للبرامج الإقليمية هي وضع أدوات وآليات فعالة للتنسيق وتنفيذها.
    Actividad: elaborar mecanismos que garanticen el control de calidad y la coherencia de los programas regionales y mundiales UN النشاط: وضع آليات لضمان مراقبة الجودة والاتساق للبرامج الإقليمية والعالمية
    Los comités asesores y directivos de los programas regionales participan activamente en estos exámenes y en la reformulación de los objetivos y procedimientos prácticos, cuando estos cambios se estiman necesarios. UN وتشترك اللجان الاستشارية و/أو اﻹدارية في البرامج اﻹقليمية بنشاط في عمليات الاستعراض هذه وفي إعادة صياغة اﻷهداف وإجراءات التشغيل، حيث تكون هذه التعديلات ضرورية.
    Contribuciones directas y en especie de asociados externos y países donantes para la ejecución de los programas regionales. UN :: المساهمات العينية والمباشرة الواردة من الشركاء الخارجيين والبلدان المانحة لتنفيذ برامج إقليمية.
    Por la misma razón, los funcionarios del FNUAP no están particularmente bien informados acerca del valor agregado de los programas regionales ni de su papel en apoyo de los programas por países. UN ومن هذا القبيل، لم يكن موظفو الصندوق على علم بصفة خاصة بالقيمة المضافة للبرامج اﻹقليمية ودورها في دعم البرامج القطرية.
    Los expertos de los programas regionales participan en varios grupos de trabajo del CIRAP. UN ويشترك خبراء البرامج اﻹقليمية في عدة أفرقة عاملة تابعة ﻵلية التنسيق هذه.
    Además de los programas regionales existentes de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC), hemos emprendido asimismo otras medidas para garantizar la no discriminación contra todos aquellos que padecen el VIH/SIDA. UN وباﻹضافة إلى البرامج اﻹقليمية التي تضطلع بها الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، اتخذنا أيضا تدابير أخرى تكفل عدم التمييز ضد المصابين بمرض اﻹيدز.
    Varios oradores solicitaron aclaraciones acerca de la función de la Sección de Abastecimiento de Agua y Saneamiento de la sede en lo que atañe a las actividades de los programas regionales y nacionales. (Véase la decisión 1995/22 de la Junta Ejecutiva.) Comprobación de cuentas de la oficina del UNICEF en Kenya UN وطلب عدد من المتكلمين توضيح دور قسم المياه والمرافق الصحية البيئية الكائن في المقر بالمقارنة بدور اﻷنشطة البرنامجية اﻹقليمية والقطرية. )انظر المقرر ١٩٩٥/٢٢، لﻹطلاع على نص المقرر الذي اتخذه المجلس التنفيذي.(
    Asimismo, presentó un panorama general de la elaboración de los programas regionales y temáticos de la Oficina, del abandono del enfoque basado en proyectos en favor de un enfoque basado en los programas y del reajuste de la División de Operaciones y la División para Asuntos de Tratados. UN وقدّم لمحة عامة عن تطوّر برامج المكتب الإقليمية والمواضيعية، والانتقال من نهج مشاريعي إلى نهج برامجي، وإعادة تنظيم شعبة العمليات وشعبة شؤون المعاهدات.
    Además, la documentación incluye un informe sobre la marcha de las actividades de los programas regionales para América Latina y el Caribe, África, la región árabe y otros programas regionales. UN وعلاوة على ذلك، فإن الوثائق تضم تقريرا مرحليا عن البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبـي وبرنامجي أفريقيا والمنطقة العربية والبرامج الإقليمية الأخرى.
    ii) Documentación para reuniones: informes sobre los progresos en la ejecución de los programas regionales e internacionales y otras iniciativas especiales en la subregión (2); informe anual sobre la labor de la CEPA en África Septentrional, incluido el estado de aplicación del programa plurianual (2); informe sobre la ejecución de las iniciativas subregionales en África Septentrional (1); UN ' 2` وثائق الهيئات التداولية: تقارير مرحلية عن جداول الأعمال الإقليمية والدولية والمبادرات الخاصة الأخرى في المنطقة دون الإقليمية (2)؛ تقارير سنوية عن أعمال اللجنة في شمال أفريقيا، بما في ذلك حالة تنفيذ برنامج العمل المتعدد السنوات (2)؛ تقرير عن تنفيذ المبادرات دون الإقليمية في شمال أفريقيا (1)؛
    1996: El Administrador, por medio de la Línea Directa 11, informa a los representantes residentes que el 10% de los fondos de los programas mundiales y el 20% de los programas regionales deberán dedicarse a la incorporación de la perspectiva de género y el adelanto de la mujer UN 1996: الرسالة المباشرة رقم 11 الموجهة من مدير البرنامج الإنمائي إلى جميع الممثلين المقيمين توجه 10 في المائة من البرمجة العالمية و 20 في المائة من البرمجة الإقليمية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني والنهوض بالمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus