"de los proveedores en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الموردين في
        
    • البائعين في
        
    • البائعين على
        
    • المورِّدين في
        
    • المتعلقة بالموردين
        
    El OOPS vigilaba eficazmente la actuación de los proveedores en la ejecución de cada orden de compra. UN وكانت الأونروا فعالة في رصد أداء الموردين في كل طلب شراء تم تنفيذه.
    Mientras tanto, la dependencia encargada continúa asegurándose de que todos los compradores del UNFPA ingresen los datos de evaluación de los proveedores en la herramienta. UN وفي غضون ذلك، تواصل الوحدة المعنية كفالة أن يضطلع جميع المشترين في الصندوق بإدراج بيانات تقييم الموردين في الأداة.
    El objetivo de algunos acuerdos es específicamente la eliminación de los obstáculos que impiden a los extranjeros prestar servicios en los Estados contratantes o la promoción de la transparencia y la eliminación de la discriminación de los proveedores en la contratación pública. UN وترمي اتفاقات معينة إلى إزالة الحواجز المفروضة على تقديم الأجانب للخدمات في الدول المتعاقدة أو تشجيع الشفافية والقضاء على التمييز بين الموردين في مجال الاشتراء الحكومي.
    No se encontraron informes sobre la actuación de los proveedores en ninguno de los expedientes examinados en el Servicio de Adquisiciones. UN ولم توجد في دائرة المشتريات أية تقارير عن أداء البائعين في أي من ملفي القضيتين المستعرضتين.
    En ONU-Hábitat y el PNUMA, la mayoría de los proveedores en la base de datos no se habían inscrito formalmente. F. Bienes no fungibles UN 88 - وفي موئل الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، لم يتم رسميا تسجيل معظم البائعين في قاعدة بيانات البائعين.
    La Junta constató las siguientes deficiencias en la gestión del desempeño de los proveedores en las misiones: UN وحدد المجلس مواطن الضعف التالية في مجال إدارة أداء البائعين على صعيد البعثات.
    Australia es miembro activo de ambas entidades pues apoya firmemente la participación de los proveedores en las actividades de cooperación internacional en pro de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos y la no proliferación. UN وذَكَر أن أستراليا هي عضو نشط في الهيئتين، بما يعكس دعمها القوي لمشاركة المورِّدين في أنشطة التعاون الدولي المتعلقة بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية وبعدم الانتشار.
    Las administraciones públicas a todos los niveles y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían mantener también su imparcialidad respecto de los proveedores en sus políticas de adquisición de software. UN وينبغي أيضاً للإدارات العامة على جميع المستويات ولمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تلزم الحياد تجاه الموردين في سياسات شراء البرمجيات.
    La Sección de Servicios de Adquisición informó también a la Junta de que no había descuidado la evaluación de los proveedores en 2007. UN 361 - وأبلغ قسم خدمات المشتريات المجلس كذلك بأنه لم يغفل مسألة تقييم الموردين في عام 2007.
    La División de Adquisiciones, en consulta con las principales entidades solicitantes, debería analizar la participación de los proveedores en relación con productos específicos y elaborar una estrategia para promover la competencia. UN ينبغي لشُعبة المشتريات، بالتشاور مع الجهات الطالبة الرئيسية، تحليل مشاركة الموردين في ما يتعلق بسلع معينة، ووضع استراتيجية لتحسين المنافسة.
    La División de Adquisiciones y Transportes mantiene registros de los proveedores en el SIIG y, para los proveedores relacionados con adquisiciones también en Reality, sistema que contiene información adicional sobre los productos que suministran proveedores concretos. UN وتحتفظ شعبة المشتريات والنقل بسجلات الموردين في كل من النظام المتكامل وفي نظام رياليتي )Reality( بالنسبة للمشتريات من الموردين، وهو نظام يتضمن معلومات اضافية بشأن السلع التي يوفرها موردون معينون.
    Hay muchos ejemplos de actividades para el desarrollo de los proveedores en las economías asiáticas que han tenido éxito con sus exportaciones. UN ولقد تناولت الدراسات هذه الأنشطة المتعلقة بتطوير الموردين في الاقتصادات المصدرة الآسيوية الناجحة().
    En el párrafo 109, la Junta recomendó que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno reforzara sistemáticamente los procedimientos aplicados por las misiones en la gestión del desempeño de los proveedores en las misiones. UN 58 - في الفقرة 109، أوصى المجلس بأن تعزز إدارة الدعم الميداني بانتظام الإجراءات التي تطبقها البعثات في إدارة أداء الموردين في البعثات.
    Los gastos de envío se calcularon sobre la base de los gastos o cotizaciones de carácter histórico recibidos de los proveedores en los distintos lugares de destino. UN وقُدرت تكاليف الشحن استناداً إلى نفقات الفترة الماضية أو العطاءات الواردة من البائعين في مختلف مراكز العمل.
    Se examinó el 90,5% de las solicitudes de inscripción de los proveedores en un período de 2 meses UN تم استعراض 90.5 في المائة من طلبات تسجيل البائعين في غضون شهرين
    La Junta examinó una muestra de casos relativos a las misiones sobre el terreno para determinar la tasa de respuesta de los proveedores en casos en que se habían solicitado más de 20 ofertas. UN ودرس المجلس عينة من الحالات المتعلقة بالبعثات الميدانية لتحديد نسبة استجابة البائعين في الحالات التي زادت فيها العطاءات المطلوبة عن ٢٠ عطاء.
    El incremento de la participación de proveedores de países en desarrollo en las adquisiciones, el nuevo diseño del sistema de inscripción de los proveedores en la Web y las iniciativas para coordinar actividades de capacitación destinadas al personal encargado de las adquisiciones sobre el terreno son avances positivos. UN وزيادة حصة البائعين من البلدان النامية، ونظام تسجيل البائعين في الموقع الشبكي المصمم حديثا، والجهود الرامية إلى تنسيق التدريب للموظفين الميدانيين العاملين في مجال الشراء كلها أمور حميدة.
    Aunque la MONUC sigue haciendo un seguimiento de las fianzas de rendimiento pendientes, son difíciles de obtener de los proveedores en la República Democrática del Congo debido a problemas de infraestructura en el sistema bancario. UN رغم أن البعثة تواصل متابعة سندات حسن الأداء المعلقة، فإن من الصعب الحصول على هذه السندات من البائعين في جمهورية الكونغو الديمقراطية لأسباب هيكلية في النظام المصرفي بالبلد.
    :: Organización de foros para los proveedores con el fin de mejorar los conocimientos y la comprensión de las normas y los reglamentos de las Naciones Unidas en materia de adquisiciones para aumentar la participación de los proveedores en los procesos de licitación UN تنظيم منتديات لجميع الموردين بغية تعزيز المعارف والفهم بشأن قواعد وأنظمة المشتريات بالأمم المتحدة، بما يؤدي إلى زيادة مشاركة جميع البائعين في تقديم العطاءات
    Aunque en el presupuesto para el bienio 1996-1997 se preveía que el sistema de base de datos/proceso de operaciones quedaría plenamente instalado en un breve plazo, esto no se logró durante 1996, debido sobre todo a las respuestas poco satisfactorias recibidas de los proveedores en relación con la solicitud de ofertas. UN ورغم أن ميزانية فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ قد توخت التنفيذ المبكر لنظام تدفق العمل/قاعدة البيانات بأكمله، فإن ذلك لم يتم خلال عام ١٩٩٦، ويعزى ذلك، بصورة رئيسية، إلى أن ردود البائعين على طلبات تقديم المقترحات لم تكن مرضية.
    Aunque en el presupuesto para el bienio 1996-1997 se preveía que el sistema de base de datos/proceso de operaciones quedaría plenamente instalado en un breve plazo, esto no se logró durante 1996, debido sobre todo a las respuestas poco satisfactorias recibidas de los proveedores en relación con la solicitud de ofertas. UN ورغم أن ميزانية فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ قد توخت التنفيذ المبكر لنظام تدفق العمل/قاعدة البيانات بأكمله، فإن ذلك لم يتم خلال عام ١٩٩٦، ويعزى ذلك، بصورة رئيسية، إلى أن ردود البائعين على طلبات تقديم المقترحات لم تكن مرضية.
    Australia es miembro activo de ambas entidades pues apoya firmemente la participación de los proveedores en las actividades de cooperación internacional en pro de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos y la no proliferación. UN وذَكَر أن أستراليا هي عضو نشط في الهيئتين، بما يعكس دعمها القوي لمشاركة المورِّدين في أنشطة التعاون الدولي المتعلقة بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية وبعدم الانتشار.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz también acordó reforzar la evaluación técnica de las ofertas y la gestión de los contratos y establecer criterios para evaluar el historial de los proveedores en materia de seguridad. UN ووافقت الإدارة أيضا على إحكام عملية التقييم الفني للعطاءات وإدارة العقود وعلى وضع معايير لتقييم سجلات السلامة المتعلقة بالموردين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus