"de los proyectos de construcción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مشاريع التشييد
        
    • مشاريع البناء
        
    • لمشاريع التشييد
        
    • لمشاريع البناء
        
    • المشاريع المتعلقة باستحداث
        
    • مشروعي التشييد
        
    • مشروع التشييد
        
    • بمشاريع البناء
        
    • مشروعات التشييد
        
    Esos proyectos se realizan además de los proyectos de construcción en curso, que ascienden aproximadamente a 60 millones de dólares. UN ويجري تنفيذ المشاريع القصيرة اﻷجل باﻹضافة الى مشاريع التشييد الجارية التي تتكلف زهاء ٦٠ مليون دولار.
    En cuarto lugar, los pagos deben seguir sin demora a la ejecución de los proyectos de construcción y no utilizarse como una forma indirecta de préstamo. UN ورابعاً، ينبغي أداء المدفوعات تبعاً لتنفيذ مشاريع التشييد بدون تأخير وألا تستخدم كأداة ضمنية للإقراض.
    Además, uno de los obstáculos que retrasaron el inicio de los proyectos de construcción fue el haber dado por cierto que el país anfitrión contribuiría a sufragar el costo de la verja que rodearía el recinto. UN وعلاوة على ذلك، تعثر بدء مشاريع التشييد نتيجة لافتراض أن البلد المضيف سيسهم في تكلفة السور المحيط.
    Reseña actualizada del estado de los proyectos de construcción e ingeniería UN استكمال المعلومات عن حالة مشاريع البناء والمشاريع الهندسية
    La Sección de Gestión de Contratos está vigilando y supervisando la ejecución de los proyectos de construcción para asegurar que se realicen en los tiempos previstos. UN يتولى قسم إدارة العقود رصد ومراقبة تنفيذ مشاريع البناء بغية ضمان تنفيذها في الوقت المحدد لها.
    c) El costo estimado de los proyectos de construcción propuestos, que se resumen en el párrafo 239 del informe del Secretario General (3.558.800 dólares); UN (ج) التكلفة التقديرية لمشاريع التشييد المقترحة، ويرد موجز لها في الفقرة 239 من تقرير الأمين العام (800 558 3 دولار)؛
    En Palau se ha presentado un proyecto de ley que destinaría el 1% de los gastos de capital de los proyectos de construcción del sector público a la promoción de las artes palauanas. UN واقترحت بالاو قانوناً سوف يخصص نسبة 1 في المائة من تكاليف رأس المال لمشاريع البناء التي ينفذها القطاع العام لتعزيز الفنون البالاوية.
    Además, algunos de los proyectos de construcción se demoraron debido al retraso en la recepción de los permisos de las autoridades locales para las obras de construcción y renovación. UN وبالإضافة إلى ذلك، تأخرت بعض مشاريع التشييد بانتظار استلام تصاريح أعمال التشييد وإعادة التأهيل من السلطات المحلية.
    Las oficinas fuera de la Sede seguirán siendo responsables y rendirán cuentas localmente de la ejecución y administración de los proyectos de construcción. UN وستظل المكاتب الموجودة خارج المقر عرضة للمساءلة والمحاسبة محليا عن تنفيذ مشاريع التشييد وإدارتها.
    Se creó un comité de coordinación de proyectos para supervisar la ejecución de los proyectos de construcción y hacer un seguimiento al respecto. UN وأنشئت لجنة لتوجيه المشاريع للإشراف على تنفيذ مشاريع التشييد ورصده.
    El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno deberá dar su visto bueno y aprobación a cualquier modificación que desee realizarse en el alcance de las obras de los proyectos de construcción. UN ويتعين أن تُخضِع إدارة الدعم الميداني أي تعديلات على نطاق الأعمال في أحد مشاريع التشييد للإجازة والتدقيق.
    Secuencia de los proyectos de construcción de las Naciones Unidas UN تسلسل مشاريع التشييد التي تضطلع بها الأمم المتحدة
    Conforme a lo recomendado, se ha realizado una estrecha supervisión de los proyectos de construcción e ingeniería en la UNAMID. UN لقد عولجت مسألة الإشراف عن كثب على مشاريع التشييد والمشاريع الهندسية في العملية المختلطة على النحو الموصى به.
    La Comisión espera que la Fuerza siga de cerca el avance de los proyectos de construcción y renovación y que la Sede proporcione supervisión, según proceda. UN وتتوقع اللجنة أن ترصد القوة بشكل وثيق التقدم المحرز في مشاريع التشييد والتجديد وأن يقدم المقر الإشراف، حسب الاقتضاء.
    Por ejemplo, a través de los proyectos de construcción del OOPS, se generaron 4.000 puestos de trabajo equivalentes a tiempo completo en 2013. UN وعلى سبيل المثال، جرى من خلال مشاريع التشييد التابعة للأونروا توفير ما يعادل 000 4 من وظائف الدوام الكامل في عام 2013.
    :: 4 evaluaciones técnicas en las operaciones sobre el terreno para examinar los progresos de los proyectos de construcción e ingeniería y supervisar la eficacia de los bienes y servicios obtenidos mediante contratos marco UN :: إجراء 4 عمليات تقييم هندسية في العمليات الميدانية لاستعراض التقدم المحرز من مشاريع البناء والمشاريع الهندسية، ولرصد فعالية تكلفة السلع والخدمات التي يتم الحصول عليها بموجب عقود إطارية
    La Sede sigue desempeñando una supervisión eficaz en las distintas etapas del ciclo de vida de los proyectos de construcción de la misión. UN يواصل المقر رقابته الفعالة في مراحل مختلفة من دورة حياة مشاريع البناء التي تضطلع بها البعثة.
    El presupuesto muestra una mejora de las perspectivas económicas de la isla para 2015 debido a un aumento de los proyectos de construcción y el turismo. UN وتعكس الميزانية تحسنا في التوقعات الاقتصادية في الجزيرة لعام 2015، وذلك بسبب الزيادة في مشاريع البناء والسياحة.
    En Palau se ha presentado un proyecto de ley que destinaría el 1% de los gastos de capital de los proyectos de construcción del sector público a la promoción de las artes palauanas. UN واقترحت بالاو قانوناً يجنب واحد في المائة من التكاليف الرأسمالية لمشاريع التشييد التي يضطلع بها القطاع العام، وذلك لتعزيز الفنون البالاوية.
    Resumen de los proyectos de construcción en curso UN موجز لمشاريع التشييد الجاري تنفيذها
    El análisis de los proyectos de construcción gestionados por el FNUAP reveló que, aunque estas actividades seguían constituyendo una parte muy pequeña de los gastos anuales de los programas, se habían observado ciertas prácticas que eran motivo de preocupación. UN 33 - وأفادت دراسة مكتبية لمشاريع البناء التي يتولى الصندوق إدارتها أن الممارسات الماضية تبعث على القلق على الرغم من أن هذه الأنشطة ظلت تشكل جزءا يسيرا جدا من النفقات البرنامجية السنوية.
    La Comisión sigue convencida de que las disposiciones de planificación, gestión y supervisión de los proyectos de construcción de nuevos locales y de trabajos importantes de conservación, así como los procedimientos de aprobación de esos proyectos, exigen un examen a fondo. UN ولا تزال اللجنة تعتقد أن الترتيبات المتعلقة بتخطيط وإدارة ورصد المشاريع المتعلقة باستحداث المرافق الجديدة وأعمال الصيانة الرئيسية، فضلا عن إجراءات اعتماد هذه المشاريع، في حاجة إلى استعراض دقيق.
    De conformidad con la resolución 39/236 de la Asamblea General, se han presentado informes anuales sobre la marcha de los proyectos de construcción en Addis Abeba y Bangkok. UN عملا بقرار الجمعية العامة ٣٩/٢٣٦، تقدم تقارير مرحلية سنوية عن مشروعي التشييد في أديس أبابا وبانكوك.
    Como se señala en el informe anterior del Secretario General (A/C.5/51/37), no se presentarán nuevos informes sobre la marcha de los proyectos de construcción en Bangkok dado que en el presente informe se proporcionan detalles completos sobre todos los aspectos de la marcha y terminación del proyecto. UN وكما ذكر في التقرير السابق لﻷمين العام )A/C.5/51/37(، لن تقدم تقارير مرحلية أخرى عن مشروع التشييد في بانكوك بعد تقديم تفاصيل كاملة عن جميع جوانب التقدم المحرز في المشروع واستكماله، الواردة في التقرير المرحلي ذاك.
    En el anexo III del presente informe figura un calendario detallado de los proyectos de construcción que quedarán terminados en el ejercicio 2012/13. UN ويرد جدول تفصيلي بمشاريع البناء المقرر إكمالها خلال الفترة 2012/2013 في المرفق الثالث من هذا التقرير.
    Asistir en la gestión de los proyectos de construcción y proponer los mejores medios de ejecución que estén disponibles. UN 1-1-6 المساهمة في إدارة مشروعات التشييد واقتراح أفضل السبل المتاحة للتنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus