"de los proyectos de resolución que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مشاريع القرارات التي
        
    • لمشاريع القرارات التي
        
    • من مشاريع القرارات
        
    • على مشاريع القرارات
        
    • مشاريع القرارات المعروضة
        
    La lista de los proyectos de resolución que se examinarán figura en el documento oficioso distribuido por la Secretaría. UN ترد قائمة مشاريع القرارات التي يجب النظر فيها في الورقة غير الرسمية التي عممتها الأمانة العامة.
    Sin embargo, quisiera hacer presente las reservas de mi delegación respecto a las partes de los proyectos de resolución que puedan interpretarse como una forma de reconocimiento de Israel. UN بيد أنني أود أن أعرب عن تحفظات وفدي بشأن جميع أجزاء مشاريع القرارات التي قد تفسﱠر بأي شكل على أنها اعتراف باسرائيل.
    Por tanto, invita a los representantes a que pidan a sus homólogos en las Comisiones Principales que concluyan lo antes posible el examen de los proyectos de resolución que tengan consecuencias para el presupuesto. UN وبناء عليه، فقد دعا الممثلين إلى أن يطلبوا من نظرائهم في اللجان الرئيسية الانتهاء في أقرب وقت ممكن من النظر في مشاريع القرارات التي تترتب عليها آثار في الميزانية.
    Mi propuesta de llevar el plazo a las 18.00 horas tenía simplemente el propósito de evitar que se publicaran revisiones de los proyectos de resolución que podamos haber presentado. UN وكان الغرض من اقتراحي بتأجيل الموعد النهائي الى الساعة السادسة هو تجنب إصدار تنقيحات لمشاريع القرارات التي نقدمها.
    Reviste especial importancia que los patrocinadores principales de los proyectos de resolución, que habitualmente requieren negociaciones prolongadas, las redacten en el plazo más breve posible. UN والمهم بخاصة إلى أقصى درجة أن يعد المقدمون الرئيسيون لمشاريع القرارات التي تتطلب عادة مفاوضات طويلة، نصوص هذه القرارات في أقرب وقت ممكن.
    Cuba patrocina varios de los proyectos de resolución que se incluyen dentro del grupo temático 1, " Armas nucleares " , sobre los que se tomará acción en el día de hoy. UN كوبا من المشاركين في تقديم عدد من مشاريع القرارات المتضمنة في المجموعة 1 التي سيجري البتُ فيها اليوم.
    En términos generales, estimamos que, si fuera posible, deberíamos eliminar los elementos de los proyectos de resolución que hacen imposible su aprobación por consenso. UN وإجمالا، نعتقد أنه ينبغي لنا، إن أمكن ذلك، حذف عناصر مشاريع القرارات التي تجعل اعتمادها بتوافق الآراء مستحيلا.
    El documento contiene la lista de los proyectos de resolución que deberán ser considerados por esta Asamblea. UN التي تشمل قائمة مشاريع القرارات التي ستنظر الجمعية العامة فيها.
    Insta a la Comisión a que elimine referencias de esa índole de los proyectos de resolución que se presenten en relación con este tema a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN وحث اللجنة على حذف الاشارات المماثلة من مشاريع القرارات التي ستقدم في إطار ذلك البند في الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة.
    Creemos igualmente que ello se proyectará de manera creciente en el conjunto de los proyectos de resolución que las Naciones Unidas tendrá ante sí en el futuro. UN ونعتقد أيضا أن هذه القرارات والاتفاقات سيكون لها أثــر متزايد على جميع مشاريع القرارات التي ستعرض علـى اﻷمم المتحدة في المستقبل.
    No obstante, quisiera expresar las reservas de mi delegación con respecto a partes de los proyectos de resolución que podrían interpretarse como algún tipo de reconocimiento de Israel. UN ومع هذا، أود أن أعبر عن تحفظات وفد بلادي فيما يتعلق بتلك اﻷجزاء من مشاريع القرارات التي قد تفسر على أنها شكل من أشكال الاعتراف باسرائيل.
    Un efecto recurrente de estas deficiencias de coordinación se manifiesta en el desconocimiento que los delegados departamentales tienen acerca de los proyectos de resolución que les corresponde redactar, una vez los han enviado a la sede, con lo cual sus posibilidades de efectuar algún seguimiento de las mismas es írrito. UN ومن اﻵثار المتواترة المترتبة على ضعف التنسيق أن ممثلي مكتب المدعي العام في المقاطعات لا تتوفر لديهم معلومات كافية عن مشاريع القرارات التي يطلب منهم تحريرها وإرسالها للمقر ومن ثم تتضاءل فرص متابعتها.
    Deseo ahora comentar brevemente algunos de los proyectos de resolución que se han presentado en esta Comisión en nombre de la India y que mi país hubiera querido patrocinar pero no pudo hacerlo. UN وأود اﻵن أن أعلق باختصار شديد على بعض مشاريع القرارات التي عرضت في هذه اللجنة نيابة عن الهند، والتي كانت الهند تود أن تشارك في تقديمها ولكنها لم تتمكن من ذلك.
    En particular, conviene que los principales autores de los proyectos de resolución que conllevan largas negociaciones redacten el texto lo antes posible y que se cumplan estrictamente los plazos. UN وقال إن من المهم بصفة خاصة أن يقوم المقدمون الرئيسيون لمشاريع القرارات التي تتطلب مفاوضات طويلة بإعداد هذه المشاريع في أقرب وقت ممكن وأن يتم احترام المواعيد النهائية بصورة دقيقة.
    El proyecto se refiere únicamente a la situación de un grupo concreto de niños y es contrario al espíritu universal de los proyectos de resolución que suele aprobar la Comisión en relación con la promoción y protección de los derechos de la infancia. UN ومشروع القرار لا يشير إلا لمجموعة وحيدة من الأطفال ويتعارض مع الروح العامة لمشاريع القرارات التي تعتمدها اللجنة عادة بشأن تعزيز حقوق الأطفال وحمايتها.
    En las consultas oficiosas anteriores al período de sesiones se prestó atención al examen preliminar de los proyectos de resolución que habrían de examinarse en el 20º período de sesiones de la Comisión presentados con antelación al período de sesiones UN وأولت المشاورات غير الرسمية السابقة للدورة الاهتمام لإجراء استعراض أوَّلي لمشاريع القرارات التي سيُنظر فيها خلال الدورة العشرين للجنة والتي عُرضت عليها مقدّما.
    En ella, los participantes examinaron arreglos de organización y el proyecto del programa de trabajo del 17º período de sesiones de la Comisión, incluidos arreglos para el debate temático, y realizaron un examen preliminar de los proyectos de resolución que se habían facilitado con antelación a la celebración de la sesión y durante la misma. UN وفي هذا الاجتماع، بحث المشاركون الترتيبات التنظيمية ومشروع برنامج عمل الدورة السابعة عشرة للجنة، بما في ذلك ترتيبات المناقشة المواضيعية، وأجروا استعراضا أوليا لمشاريع القرارات التي أتيحت لهم قبل الاجتماع وأثناءه.
    70. El Sr. MICHALSKI (Estados Unidos de América) dice que puesto que la Comisión espera que las demás comisiones apliquen el procedimiento normal respecto de los proyectos de resolución que tienen consecuencias financieras, pecaría de falta de responsabilidad si no aplicara ese procedimiento. UN ٧٠ - السيد ميشالسكي )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قال إنه بالنظر إلى أن اللجنة تتوقع أن تتبع لجان أخرى اﻹجراء المعتاد لمشاريع القرارات التي ترتب آثارا مالية فسيكون مجافيا للمسؤولية لو أنها لم تتبع هذا اﻹجراء ذاته.
    110. En las consultas oficiosas anteriores al período de sesiones presididas por el Primer Vicepresidente y celebradas el 18 de marzo de 2011, la Comisión realizó un examen preliminar de los proyectos de resolución que se habían presentado antes de la iniciación del período de sesiones y se ocupó de cuestiones relativas a la organización del 54º período de sesiones, incluida la preparación del informe del período de sesiones. UN 110- وأجرت اللجنة، في إطار المشاورات غير الرسمية السابقة للدورة التي عُقدت يوم 18 آذار/مارس 2011 برئاسة النائب الأول لرئيسة اللجنة، استعراضاً أولياً لمشاريع القرارات التي قُدّمت قبل انعقاد الدورة، وتناولت المسائل التنظيمية لدورتها الرابعة والخمسين، بما فيها وضع التقرير الخاص بتلك الدورة.
    La lista no incluye naturalmente, los informes que pueda presentar el Secretario General sobre las consecuencias para el presupuesto por programas de los proyectos de resolución que aprueben las demás Comisiones Principales o que se propongan en sesiones plenarias. UN ولا تتضمن القائمة، بطبيعة الحال، التقارير التي يمكن أن يقدمها اﻷمين العام عن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشاريع القرارات المعتمدة من سائر اللجان الرئيسية أو المقترحة في الجلسات العامة.
    Ese apoyo se refleja también en uno de los proyectos de resolución que la Asamblea tiene ante sí con arreglo al tema 38 del programa. UN وقد انعكس هذا الدعم مرة أخرى في أحد مشاريع القرارات المعروضة على الجمعية العامة في إطار البند ٣٨ من جدول اﻷعمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus