"de los pueblos indígenas del mundo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الثاني للشعوب الأصلية في العالم
        
    • الشعوب الأصلية في العالم
        
    • للسكان اﻷصليين في العالم
        
    • الثاني للسكان الأصليين في العالم
        
    • السكان الأصليين في العالم
        
    • من شعوب العالم الأصلية
        
    • سكان العالم الأصليين
        
    • شعوب العالم اﻷصلية
        
    • الأول للشعوب الأصلية في العالم
        
    Reviste, pues, la mayor importancia utilizar en forma óptima el Programa de Acción para el Segundo Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo. UN ومن ثم فإنه من الأهمية بمكان الاستفادة إلى أقصى حد من برنامج عمل العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم.
    El presente informe contiene una evaluación de mitad de período del Segundo Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo. UN يعرض هذا التقرير تقييما في منتصف المدة للتقدم المحرز بشأن العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم.
    Segundo Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo UN العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم
    Por el contrario, la iniciativa de elaborar normas debería proseguir a fin de cumplir uno de los propósitos fundamentales de las Naciones Unidas en el contexto de los Pueblos Indígenas del Mundo. UN بل ينبغي أن تستمر مبادرة وضع المعايير هذه بغية تحقيق أهم مقاصد الأمم المتحدة في سياق الشعوب الأصلية في العالم.
    Teniendo presente que deben elaborarse normas internacionales sobre la base de las diversas situaciones y aspiraciones de los Pueblos Indígenas del Mundo, UN وإذ تضع في اعتبارها أنه يجب وضع معايير دولية على أساس اﻷوضاع المختلفة للسكان اﻷصليين في العالم وتطلعاتهم،
    Informe del Secretario General sobre el Segundo Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo UN تقرير الأمين العام عن العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم
    Segundo Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo UN العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم
    Proyecto de programa de acción para el Segundo Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo UN مشروع برنامج عمل العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم
    Proyecto de programa de acción para el Segundo Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo UN مشروع برنامج العمل للعقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم
    Programa de Acción para el Segundo Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo UN برنامج عمل للعقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم
    Elogia el proyecto del programa amplio de acción para el Segundo Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo. UN وأشاد بمشروع برنامج العمل الشامل للعقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم.
    El Foro también considera que la situación de esos pueblos debe ser el tema de una reunión internacional especial durante el Segundo Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo. UN كما يوصي المنتدى بجعل حالة هذه الشعوب موضوعا لاجتماع دولي خاص يعقد أثناء العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم.
    Durante el período de sesiones se presentaron propuestas y se formularon observaciones de gran valor con respecto a los objetivos y futuras actividades del Segundo Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo. UN وقدمت خلال الدورة اقتراحات وتعليقات كثيرة بشأن الأهداف والأنشطة المقبلة للعقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم.
    Los países nórdicos apoyan plenamente el Programa de Acción para el Segundo Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo. UN 36 - وقال إن بلدان الشمال الأوروبي تؤيد تماما برنامج عمل العقد الثاني للشعوب الأصلية في العالم.
    Segundo Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo UN العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم
    Segundo Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo UN العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم
    Esa sesión marcó el inicio del Programa de acción para el Segundo Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo. UN وفي الجلسة ذاتها أُعلن برنامج عمل العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم.
    Segundo Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo UN العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم
    China, como siempre, participará en esta labor para contribuir al adelanto de los Pueblos Indígenas del Mundo. UN وقال إن الصين سوف تشارك كما ظلت دائما في ذلك المسعى لتعزيز قضية الشعوب الأصلية في العالم.
    No obstante esta visión alentadora de unidad y hermandad, la situación global de los Pueblos Indígenas del Mundo continúa siendo crítica y de alto riesgo para su población, particularmente para la infancia y la mujer. UN ورغم هذه الرؤية المشجعة لﻷخوة والوحدة لا تزال الحالة الشاملة للسكان اﻷصليين في العالم حرجة وتعرض رفاه السكان اﻷصليين للخطر، وخاصة بالنسبة للنساء واﻷطفال.
    Segundo Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo UN العقد الدولي الثاني للسكان الأصليين في العالم
    Se espera que los Estados Miembros aumenten sus contribuciones al Fondo Voluntario, demostrando así que están comprometidos con el desarrollo de los Pueblos Indígenas del Mundo. UN ومن المأمول فيه أن تزيد الدول الأعضاء من مساهماتها في صندوق التبرعات، وأن تثبت التزامها بتنمية السكان الأصليين في العالم.
    La educación básica debe promover entre los alumnos el conocimiento de su propia cultura y su historia, así como la cooperación con los saami de los países nórdicos. Debe promover también la conciencia de que los saami son una nación y uno de los Pueblos Indígenas del Mundo. UN ولا بد أن يعزز التعليم الأساسي معرفة الطالب بثقافته وتاريخه وبالتعاون بين الصاميين الشماليين، علاوة على إدراك أن الصاميين أمة واحدة وأنهم من شعوب العالم الأصلية.
    Ha llegado el momento de que los gobiernos aprueben ese instrumento fundamental encaminado a fomentar los derechos y las aspiraciones de los Pueblos Indígenas del Mundo. UN وقد آن الأوان لأن نعتمد، نحن الحكومات، ذلك الصك التاريخي الهادف إلى تعزيز حقوق وتطلعات سكان العالم الأصليين.
    Esto tiene muchas consecuencias sociales, económicas, ecológicas y culturales desafortunadas, sobre todo en el caso de los Pueblos Indígenas del Mundo, que, hasta hace poco, han considerado que el desarrollo es un concepto muy negativo. UN وكان لهذا الرأي العديد من النتائج الاجتماعية والاقتصادية والبيئية والثقافية المشؤومة. ويصدق ذلك بوجه خاص في حالة شعوب العالم اﻷصلية التي كانت حتى وقت قريب تفهم التنمية باعتبارها مفهوماً سلبياً جدا.
    :: Celebró una reunión de trabajo para presentar las conclusiones de una evaluación de los logros del Primer Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo en Asia UN :: عقد حلقة عمل لعرض نتائج تقييم ما حققه العقد الدولي الأول للشعوب الأصلية في العالم من منجزات في آسيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus