La aplicación del Sistema Integrado de Información de Gestión, además de proporcionar a la administración datos oportunos y exactos se traducirá en una reducción de los puestos de la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General. | UN | كما أن تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، باﻹضافة إلى إمداد اﻹدارة بالبيانات الدقيقة في الوقت المناسب، سيؤدي الى تخفيض عدد الوظائف في مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات. |
Esas medidas, que tienen por objeto lograr que las mujeres ocupen el 50% de los puestos de la Secretaría, permanecerán en vigor hasta que el Secretario General considere que se han alcanzado progresos considerables en cuanto al equilibrio entre hombres y mujeres. | UN | وترمي هذه التدابير إلى تحقيق هدف توزيع الوظائف في اﻷمانة العامة بين الجنسين مناصفة، وستظل سارية إلى أن يتبين لﻷمين العام حصول تقدم كبير نحو هدف التوازن بين الجنسين. |
La Comisión solicitó y recibió información sobre la ocupación de los puestos de la División al 28 de febrero de 2005, que era la siguiente: | UN | وزُوِّدت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بمعلومات عن شغل الوظائف في الشعبة في 28 شباط/فبراير 2005، وهو كما يلي: |
Observó que, en general, la mujer ocupaba el 34% de los puestos de la administración pública, y el 19% y el 29% de las dos categoría superiores. | UN | ولاحظت اللجنة أن نحو 34 في المائة من المناصب في الخدمة المدنية تتقلدها نساء في الإجمال بينهن 19 و 29 في المائة يشغلن أعلى رتبتين. |
Esta situación se agravaba por la falta de organigramas y descripciones de los puestos de la mayor parte de las dependencias. | UN | وقد ازدادت بيئة العمل هذه تعقيدا، نظرا لعدم وجود خرائط تنظيمية وتوصيفات للوظائف في معظم الوحدات. |
41. Desde que se puso en práctica este proyecto, cerca del 80% de los puestos de la Secretaría se describen genéricamente. | UN | 41 - ومنذ تطبيق هذا المشروع، تغطي التوصيفات العامة للوظائف 80 في المائة تقريبا من الوظائف في الأمانة العامة. |
3.1.1 El 25% de los puestos de la administración pública nacional están ocupados por personas oriundas del Sudán Meridional | UN | 3-1-1 ملء 25 في المائة من الوظائف في الخدمة المدنية الوطنية بأشخاص من جنوب السودان |
La Oficina de Gestión de Recursos Humanos ha elaborado perfiles de puestos genéricos que abarcan la mayoría de los puestos de la Secretaría y han normalizado la terminología y los criterios de evaluación, a los que tienen acceso directo los directores de programas. | UN | وقد أعد مكتب إدارة الموارد البشرية نبذات عامة عن الوظائف تشمل معظم الوظائف في الأمانة العامة وأفضت إلى توحيد الاصطلاحات اللغوية ومعايير التقييم، التي تتاح على الفور لمديري البرامج. |
En opinión de los consultores, la tendencia de la clasificación de los puestos de la UNOPS no refleja la distribución habitual para una organización de su envergadura. | UN | 10 - تبين للخبراء الاستشاريين أن نمط تصنيف الوظائف في مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع لا ينطوي على التوزيع النموذجي لمنظمة بحجم المكتب. |
3.1.1 El 25% de los puestos de la administración pública nacional están ocupados por personas oriundas del Sudán Meridional | UN | 3-1-1 ملء 25 في المائة من الوظائف في الخدمة المدنية القومية بأشخاص من جنوب السودان |
Los Responsables de los Procesos, en cooperación con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, cumplirán funciones clave en la evaluación de la magnitud de los efectos en la gestión de los puestos de la Secretaría y proporcionarán orientación a ese respecto. | UN | وسيضطلع مالكو العملية، بالتعاون مع مكتب إدارة الموارد البشرية بأدوار رئيسية في تقييم حجم الأثر على إدارة الوظائف في الأمانة العامة، وسيجري تقييم التوجيهات في هذا الصدد. |
Reiterando su preocupación por que, a pesar de las reiteradas solicitudes de que se corrija el desequilibrio en la distribución geográfica del personal, una región sigue teniendo casi la mitad de los puestos de la Oficina del Alto Comisionado, | UN | وإذ يكرر الإعراب عن قلقه لاستمرار الوضع المتمثل في استحواذ منطقة واحدة على حوالي نصف الوظائف في المفوضية السامية، وذلك على الرغم من الدعوات المتكررة إلى تصحيح الاختلال الجغرافي في توزيع ملاك الموظفين، |
Corte Internacional de Justicia: Organigrama y distribución de los puestos de la Secretaría al 31 de julio de 2013 | UN | محكمة العدل الدولية: الهيكل التنظيمي وتوزيع الوظائف في 31 تموز/يوليه 2013 |
Reiterando su preocupación por que, a pesar de las reiteradas solicitudes de que se corrija el desequilibrio en la distribución geográfica del personal, una región sigue teniendo casi la mitad de los puestos de la Oficina del Alto Comisionado, | UN | وإذ يكرر الإعراب عن قلقه لاستمرار الوضع المتمثل في استحواذ منطقة واحدة على حوالي نصف الوظائف في المفوضية السامية، وذلك على الرغم من الدعوات المتكررة إلى تصحيح الاختلال الجغرافي في توزيع ملاك الموظفين، |
Su objetivo es lograr que para el año 2000 las mujeres ocupen el 50% de los puestos de la Secretaría sujetos a distribución geográfica, especialmente en la categoría D-1 y categorías superiores. | UN | والغاية منه هي تحقيق هدف مناصفة الوظائف في اﻷمانة العامة بين الجنسين بحلول عام ٢٠٠٠ رهنا بالتوزيع الجغرافي، وخاصة في الرتبة مد - ١ وما فوقها. |
En consecuencia, publicó un memorando oficial en el que reservaba a las clases social y económicamente atrasadas el 27% de los puestos de la función pública central, de las unidades del sector público y de las instituciones financieras públicas, incluidos los bancos del sector público, sin contar los puestos que ya estaban reservados a las castas y tribus reconocidas. | UN | وهكذا أصدرت مذكرة رسمية تخصص للطبقات المتخلفة اجتماعياً واقتصادياً ٧٢ في المائة من الوظائف في الدوائر المدنية المركزية ووحدات القطاع العام والمؤسسات المالية بما في ذلك مصارف القطاع العام باﻹضافة إلى الوظائف المخصصة بالفعل للطبقات والقبائل المصنفة. |
El estudio indica que las mujeres ocupan el 34,2% de los puestos de la función pública, fundamentalmente puestos secundarios, y que son relativamente pocas las que ocupan puestos directivos. | UN | وأظهرت الدراسة أن المرأة تشغل 34.2 في المائة من المناصب في الخدمة المدنية، ومعظمها مناصب ثانوية، وتشغل المرأة عددا قليلا نسبيا من المناصب التي على مستوى اتخاذ القرارات. |
La mayoría de los puestos de la Organización, en particular los del cuadro orgánico y las categorías superiores, exigen conocimientos de más de un idioma oficial de la Secretaría, lo que se indica en los anuncios de vacantes. | UN | ويتطلب كثير من المناصب في المنظمة، لا سيما وظائف الفئة الفنية وما فوقها، معرفة أكثر من لغة رسمية واحدة من لغات الأمانة العامة، وهذه المسألة موضحة أيضا في إعلانات الشواغر. |
El siguiente informe anual sobre la marcha del proyecto deberá contener una relación detallada de los puestos de la Oficina del Plan Maestro de Capital, y en particular una matriz de las capacidades especializadas adquiridas. | UN | وينبغي أن يتضمن التقرير المرحلي السنوي المقبل شرحا تفصيليا للوظائف في مكتب الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية، بما في ذلك مصفوفة للمهارات التي حُصل عليها. |
En el cuadro 4 del informe figura un desglose de los puestos de la División de Investigaciones en base al apoyo necesario para las actuaciones preliminares, los juicios y las apelaciones. | UN | ويتضمن الجدول 4 من التقرير توزيعا للوظائف داخل شعبة التحقيقات حسب احتياجات الدعم المتعلقة بالتمهيد للمحاكمة والمحاكمة وإجراءات الاستئناف. |
Distribución mundial de los puestos de la OSSI al 1° de septiembre de 2002 | UN | `التوزيع العالمي لوظائف مكتب خدمات الرقابة الداخلية حتى 1 أيلول/سبتمبر 2002 |
Además, el 17% de los puestos de la dotación de personal de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios en Ginebra estaba vacante en ese momento, lo que menoscabó la capacidad de la Oficina para responder rápida y eficazmente a los problemas administrativos y financieros que planteaba la operación. | UN | وعلاوة على ذلك، بلغت نسبة الشواغر آنئذ 17 في المائة من الوظائف المدرجة في جدول ملاك موظفي المكتب في جنيف، مما أعاق قدرة المكتب على التصدي بسرعة وفعالية للتحديات الإدارية والمالية الناشئة عن العملية. |