"de los ríos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأنهار
        
    • نهري
        
    • للأنهار
        
    • النهري
        
    • أنهار
        
    • النهر
        
    • لنهري
        
    • الأنهر
        
    • لمجاري المياه
        
    • النهرين
        
    • أنهر
        
    • من نهر
        
    • النهرية
        
    • في إنجاح البرنامج
        
    • حوضي نهر
        
    También se necesita capacidad para atravesar ríos a fin de patrullar ambos márgenes de los ríos Nilo y Sobat. UN وهناك حاجة أيضا إلى قدرات لعبور الأنهار من أجل تيسير أعمال الدورية عبر نهري النيل والسوباط.
    Esto implica, en primer lugar, extraer menos agua de los ríos al implementar el reciclaje de agua y operaciones de reúso. TED هذا يتضمن، رقم واحد: استخراج مياه أقل من الأنهار من خلال تنفيذ عمليات إعادة تدوير المياه وإعادة استخدامها.
    La llanura costera meridional es más bien ancha y hay zonas pantanosas en las desembocaduras y los deltas de los ríos. UN أما الهضبة الساحلية الجنوبية فهي واسعة بصفة عامة وفيها مناطق من المستنقعات عند مصبات الأنهار والدلتا.
    También se evitan las riberas de los ríos y otras zonas húmedas durante la estación de lluvias. UN ويجري أيضاً تجنب المناطق المشاطئة للأنهار والأراضي الرطبة خلال موسم الأمطار.
    Por otra parte, los ecosistemas acuáticos dependen de las características del caudal, la variabilidad y la calidad de los ríos. UN ومن ناحية أخرى، تعتمد النُظُم البيئية المائية على خصائص تدفق الأنهار وتقلبها ونوعيتها.
    La Comisión Internacional también ha participado en cuestiones relativas a los problemas de los ríos de la zona oriental de la península de la India, en que participan el Nepal, la India, Bhután y Bangladesh. UN واهتمت اللجنة أيضا بمعالجة مشاكل الأنهار في شبه الجزيرة الهندية الشرقية في نيبال والهند وبوتان وبنغلاديش.
    Por último, en varias zonas se padecen los efectos de la mosca tsetsé, la ceguera de los ríos y otros males. UN وفي الأخير، تعاني عدة مناطق من آثار ذباب تسيتسي، وعمى الأنهار وغيرها من الأمراض.
    Aunque muchos estudian los medios para la ordenación de los ríos internacionales, existe mucho menos debate respecto de la ordenación de los sistemas lacustres compartidos por dos o más países. UN ففي حين يناقش الكثيرون سبل ووسائل إدارة الأنهار الدوليـــة لا يلتفت إلا لماما إلـى مناقشــة إدارة نظم البحيرات التي يشترك فيها بلدان اثنان أو أكثر.
    :: Temas incluidos: parámetros de calidad del agua potable de los ríos para estaciones participantes UN :: الموضوعات المشمولة: معايير اختبار نوعية مياه الأنهار العذبة في المحطات المشاركة
    Se han afianzado las márgenes de los ríos y se ha desviado el agua de las zonas de cultivo mediante compuertas situadas en el río Shabelle. UN وتم تعزيز ضفاف الأنهار وحولت قنوات تصريف المياه من المناطق المزروعة.
    La longitud total de los ríos de más de 10 km de longitud supera los 28.500 km. UN ويبلغ الطول الإجمالي لجميع الأنهار التي يزيد طولها على 10 كيلومترات، 500 28 كيلومتر.
    Publicaciones relativas al derecho del mar y al derecho de los ríos y lagos internacionales UN المنشورات ذات الصلة بقانون البحار وقانون الأنهار والبحيرات الدولية
    El retiro de rocas y otras formaciones naturales de los ríos está afectando a los peces y las plantas y alterando la forma de los lechos y riveras de los ríos. UN وتؤثر إزالة الصخور والتكوينات الطبيعية الأخرى في الأنهار على الأسماك والنباتات وشكل قيعان الأنهار وضفافها.
    El libro del Génesis dice que vinieron de un lugar llamado Edén, cerca de los ríos Tigris y Éufrates, en algún lugar del antiguo cercano oriente. Open Subtitles يقول سِفر التكوين أنَّهما جاءا مِن مكانٍ يُدعى عدن. بالقرب من نهري دجلة و الفرات في مكانٍ ما من الشرق الأدنى القديم.
    Las zonas pantanosas son unas depresiones naturales situadas entre los cursos bajos de los ríos en la zona meridional. UN وكانت مياه نهري دجلة والفرات تنساب اليها في مواسم الفيضانات مؤدية إلى ارتفاع مناسيبها.
    Esta posición no constituye una reivindicación del derecho especial de Uzbekistán a utilizar en condiciones preferenciales los recursos hídricos de los ríos transfronterizos. UN وليس الغرض من اتخاذ هذا الموقف حصول أوزبكستان على حقوق خاصة تعطيها الأولوية في استخدام الموارد المائية للأنهار العابرة للحدود.
    La escorrentía de los ríos se manifiesta en crecidas repentinas muy intensas y de corta duración. UN ويحدث مدد تدفق السيح النهري في صورة فيضانات خاطفة ومكثفة تستمر لفترة قصيرة.
    También se desplegarán observadores internacionales a lo largo de los ríos Gumista, Psou e Inguri. UN كما يتعين وزع مراقبين دوليين آخرين على طول أنهار غوميستا وبسو وأنغوري.
    Eliminamos 123 000 toneladas de concreto sólo de las riberas de los ríos. TED لقد قمنا بإزالة 123،000 طن من الخرسانة من ضفاف النهر فقط
    La falta de estaciones de bombeo y de plantas de purificación de aguas servidas es la principal causa de la contaminación de los ríos Tigris y Éufrates. UN والسبب الرئيسي في التلوث البيئي لنهري دجلة والفرات هو النقص في المحطات العاملة لضخ مياه الصرف الصحي ووحدات المعالجة.
    Además, se fomentará la cooperación en la esfera de la gestión de los recursos hídricos, dado que los efluentes industriales constituyen una importante fuente de contaminación de los ríos. UN وسيجري توفير مزيد من التعاون في مجال إدارة المياه، لأن الفضلات الصناعية السائلة تمثّل مصدرا كبيرا لتلويث الأنهر.
    Los efectos biofísicos son, por ejemplo, las tormentas de polvo, las inundaciones en el curso inferior de los ríos, la disminución de la capacidad mundial de secuestro del carbono y el cambio climático regional y mundial. UN ومن بين الآثار البيوفيزيائية العواصف الغبارية ووقوع الفيضانات في الأجزاء السفلى لمجاري المياه وإعاقة قدرة الكرة الأرضية على احتباس الكربون وتغير المناخ على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    En el marco del proyecto, el Sistema se viene aplicando en las cuencas de los ríos Cagayan y Pampanga. UN وفي إطار هذا المشروع، يُطبّق نظام إيفاس في حوضي النهرين كاغايان وبامبانغا.
    Se desplegarán observadores internacionales a lo largo de los ríos Gumista, Psou e Inguri. UN ويتم وزع المراقبين الدوليين على طول أنهر غوميستا وبسو وإنغوري.
    Este problema afecta la cuenca hidrográfica de los ríos Drava y Sava, en que las emisiones amenazan con contaminar los recursos de agua potable en los países que bordean el Danubio. UN وتؤثر هذه المشكلة أيضا على حوض كل من نهر درافا ونهر سافا اللذين تهدد انبعاثاتهما بتلويث مصادر مياه الشرب في البلدان المتاخمة لنهر الدانوب.
    Nuestros pocos ancestros de cuatro patas, los tetrápodos, luchaban en las llanuras de los ríos tropicales. TED لديكم بضعة أسلاف رباعية الأرجل، التتربوس، كافح في السهول النهرية الإستوائية.
    El Fondo de Kuwait para el Desarrollo ha contribuido con más de 100 millones de dólares a muchos programas de rehabilitación para multiplicar los buenos resultados de la primera fase de la lucha contra la oncocercosis o ceguera de los ríos. UN ويساهم الصندوق الكويتي في العديد من البرامج التأهيلية ويشهد له المساهمة في إنجاح البرنامج الأول لمكافحة وباء عمى النهر بمبلغ يزيد عن 100 مليون دولار.
    Las nuevas centrales hidroeléctricas no deben alterar en modo alguno el equilibrio necesario y el régimen de utilización del caudal de agua de los ríos transfronterizos por todos los Estados situados en las cuencas de los ríos Amudaria y Syrdaria. UN وينبغي ألا تغيّر محطات الطاقة الكهرمائية الجديدة بأي شكل كان التوازن اللازم ونظام استغلال تدفق مياه الأنهر العابرة للحدود من جانب جميع الدول الواقعة في حوضي نهر موداريا ونهر سرداريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus