También se necesita capacidad para atravesar ríos a fin de patrullar ambos márgenes de los ríos Nilo y Sobat. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى قدرات لعبور الأنهار من أجل تيسير أعمال الدورية عبر نهري النيل والسوباط. |
Esto implica, en primer lugar, extraer menos agua de los ríos al implementar el reciclaje de agua y operaciones de reúso. | TED | هذا يتضمن، رقم واحد: استخراج مياه أقل من الأنهار من خلال تنفيذ عمليات إعادة تدوير المياه وإعادة استخدامها. |
La llanura costera meridional es más bien ancha y hay zonas pantanosas en las desembocaduras y los deltas de los ríos. | UN | أما الهضبة الساحلية الجنوبية فهي واسعة بصفة عامة وفيها مناطق من المستنقعات عند مصبات الأنهار والدلتا. |
También se evitan las riberas de los ríos y otras zonas húmedas durante la estación de lluvias. | UN | ويجري أيضاً تجنب المناطق المشاطئة للأنهار والأراضي الرطبة خلال موسم الأمطار. |
Por otra parte, los ecosistemas acuáticos dependen de las características del caudal, la variabilidad y la calidad de los ríos. | UN | ومن ناحية أخرى، تعتمد النُظُم البيئية المائية على خصائص تدفق الأنهار وتقلبها ونوعيتها. |
La Comisión Internacional también ha participado en cuestiones relativas a los problemas de los ríos de la zona oriental de la península de la India, en que participan el Nepal, la India, Bhután y Bangladesh. | UN | واهتمت اللجنة أيضا بمعالجة مشاكل الأنهار في شبه الجزيرة الهندية الشرقية في نيبال والهند وبوتان وبنغلاديش. |
Por último, en varias zonas se padecen los efectos de la mosca tsetsé, la ceguera de los ríos y otros males. | UN | وفي الأخير، تعاني عدة مناطق من آثار ذباب تسيتسي، وعمى الأنهار وغيرها من الأمراض. |
Aunque muchos estudian los medios para la ordenación de los ríos internacionales, existe mucho menos debate respecto de la ordenación de los sistemas lacustres compartidos por dos o más países. | UN | ففي حين يناقش الكثيرون سبل ووسائل إدارة الأنهار الدوليـــة لا يلتفت إلا لماما إلـى مناقشــة إدارة نظم البحيرات التي يشترك فيها بلدان اثنان أو أكثر. |
:: Temas incluidos: parámetros de calidad del agua potable de los ríos para estaciones participantes | UN | :: الموضوعات المشمولة: معايير اختبار نوعية مياه الأنهار العذبة في المحطات المشاركة |
Se han afianzado las márgenes de los ríos y se ha desviado el agua de las zonas de cultivo mediante compuertas situadas en el río Shabelle. | UN | وتم تعزيز ضفاف الأنهار وحولت قنوات تصريف المياه من المناطق المزروعة. |
La longitud total de los ríos de más de 10 km de longitud supera los 28.500 km. | UN | ويبلغ الطول الإجمالي لجميع الأنهار التي يزيد طولها على 10 كيلومترات، 500 28 كيلومتر. |
Publicaciones relativas al derecho del mar y al derecho de los ríos y lagos internacionales | UN | المنشورات ذات الصلة بقانون البحار وقانون الأنهار والبحيرات الدولية |
El retiro de rocas y otras formaciones naturales de los ríos está afectando a los peces y las plantas y alterando la forma de los lechos y riveras de los ríos. | UN | وتؤثر إزالة الصخور والتكوينات الطبيعية الأخرى في الأنهار على الأسماك والنباتات وشكل قيعان الأنهار وضفافها. |
El libro del Génesis dice que vinieron de un lugar llamado Edén, cerca de los ríos Tigris y Éufrates, en algún lugar del antiguo cercano oriente. | Open Subtitles | يقول سِفر التكوين أنَّهما جاءا مِن مكانٍ يُدعى عدن. بالقرب من نهري دجلة و الفرات في مكانٍ ما من الشرق الأدنى القديم. |
Las zonas pantanosas son unas depresiones naturales situadas entre los cursos bajos de los ríos en la zona meridional. | UN | وكانت مياه نهري دجلة والفرات تنساب اليها في مواسم الفيضانات مؤدية إلى ارتفاع مناسيبها. |
Esta posición no constituye una reivindicación del derecho especial de Uzbekistán a utilizar en condiciones preferenciales los recursos hídricos de los ríos transfronterizos. | UN | وليس الغرض من اتخاذ هذا الموقف حصول أوزبكستان على حقوق خاصة تعطيها الأولوية في استخدام الموارد المائية للأنهار العابرة للحدود. |
La escorrentía de los ríos se manifiesta en crecidas repentinas muy intensas y de corta duración. | UN | ويحدث مدد تدفق السيح النهري في صورة فيضانات خاطفة ومكثفة تستمر لفترة قصيرة. |
También se desplegarán observadores internacionales a lo largo de los ríos Gumista, Psou e Inguri. | UN | كما يتعين وزع مراقبين دوليين آخرين على طول أنهار غوميستا وبسو وأنغوري. |
Eliminamos 123 000 toneladas de concreto sólo de las riberas de los ríos. | TED | لقد قمنا بإزالة 123،000 طن من الخرسانة من ضفاف النهر فقط |
La falta de estaciones de bombeo y de plantas de purificación de aguas servidas es la principal causa de la contaminación de los ríos Tigris y Éufrates. | UN | والسبب الرئيسي في التلوث البيئي لنهري دجلة والفرات هو النقص في المحطات العاملة لضخ مياه الصرف الصحي ووحدات المعالجة. |
Además, se fomentará la cooperación en la esfera de la gestión de los recursos hídricos, dado que los efluentes industriales constituyen una importante fuente de contaminación de los ríos. | UN | وسيجري توفير مزيد من التعاون في مجال إدارة المياه، لأن الفضلات الصناعية السائلة تمثّل مصدرا كبيرا لتلويث الأنهر. |
Los efectos biofísicos son, por ejemplo, las tormentas de polvo, las inundaciones en el curso inferior de los ríos, la disminución de la capacidad mundial de secuestro del carbono y el cambio climático regional y mundial. | UN | ومن بين الآثار البيوفيزيائية العواصف الغبارية ووقوع الفيضانات في الأجزاء السفلى لمجاري المياه وإعاقة قدرة الكرة الأرضية على احتباس الكربون وتغير المناخ على الصعيدين الإقليمي والعالمي. |
En el marco del proyecto, el Sistema se viene aplicando en las cuencas de los ríos Cagayan y Pampanga. | UN | وفي إطار هذا المشروع، يُطبّق نظام إيفاس في حوضي النهرين كاغايان وبامبانغا. |
Se desplegarán observadores internacionales a lo largo de los ríos Gumista, Psou e Inguri. | UN | ويتم وزع المراقبين الدوليين على طول أنهر غوميستا وبسو وإنغوري. |
Este problema afecta la cuenca hidrográfica de los ríos Drava y Sava, en que las emisiones amenazan con contaminar los recursos de agua potable en los países que bordean el Danubio. | UN | وتؤثر هذه المشكلة أيضا على حوض كل من نهر درافا ونهر سافا اللذين تهدد انبعاثاتهما بتلويث مصادر مياه الشرب في البلدان المتاخمة لنهر الدانوب. |
Nuestros pocos ancestros de cuatro patas, los tetrápodos, luchaban en las llanuras de los ríos tropicales. | TED | لديكم بضعة أسلاف رباعية الأرجل، التتربوس، كافح في السهول النهرية الإستوائية. |
El Fondo de Kuwait para el Desarrollo ha contribuido con más de 100 millones de dólares a muchos programas de rehabilitación para multiplicar los buenos resultados de la primera fase de la lucha contra la oncocercosis o ceguera de los ríos. | UN | ويساهم الصندوق الكويتي في العديد من البرامج التأهيلية ويشهد له المساهمة في إنجاح البرنامج الأول لمكافحة وباء عمى النهر بمبلغ يزيد عن 100 مليون دولار. |
Las nuevas centrales hidroeléctricas no deben alterar en modo alguno el equilibrio necesario y el régimen de utilización del caudal de agua de los ríos transfronterizos por todos los Estados situados en las cuencas de los ríos Amudaria y Syrdaria. | UN | وينبغي ألا تغيّر محطات الطاقة الكهرمائية الجديدة بأي شكل كان التوازن اللازم ونظام استغلال تدفق مياه الأنهر العابرة للحدود من جانب جميع الدول الواقعة في حوضي نهر موداريا ونهر سرداريا. |