"de los recursos a nivel" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الموارد على الصعيد
        
    • للموارد على المستويات
        
    • الموارد على المستوى
        
    • الموارد على الصعيدين
        
    Ello también entraña el aprovechamiento en común de los recursos a nivel internacional. UN ويعني ذلك أيضا تجميع الموارد على الصعيد الدولي.
    Los ministros acogieron también favorablemente el énfasis de la iniciativa en fortalecer la participación de la mujer en la dirección y gestión de los recursos a nivel local. UN ورحبوا أيضا بتركيزها على تعزيز مشاركة المرأة على مستوى القيادة وإدارة الموارد على الصعيد المحلي.
    El Grupo también organizó seminarios sobre aprovechamiento eficaz de los recursos a nivel regional y ha fortalecido a numerosas asociaciones. UN 68 - ونظّم الفريق أيضا حلقات دراسية بشأن كفاءة استخدام الموارد على الصعيد الإقليمي وعزز شراكات متعددة.
    66. El Comité exhorta al Gobierno de Ucrania a que preste especial atención a la plena aplicación del artículo 4 de la Convención y asegure una distribución apropiada de los recursos a nivel central, regional y local. UN ٦٦- وتشجع اللجنة حكومة أوكرانيا على توجيه اهتمام خاص نحو التنفيذ الكامل للمادة ٤ من الاتفاقية، وضمان توزيع حكيم للموارد على المستويات المركزي والاقليمي والمحلي.
    Sin embargo, el fortalecimiento de las actividades comunitarias a nivel central ha de ir acompañado por una reasignación de los recursos a nivel municipal. UN بيد أن تعزيز أنشطة الطوائف على المستوى المركزي يجب أن تصحبه إعادة تخصيص الموارد على المستوى البلديات.
    Deben traducirse en medidas concretas, en nuevas leyes y en un aumento de los recursos a nivel nacional e internacional. UN إذ لا بد من ترجمتها إلى تدابير ملموسة، وإلى تشريعات جديدة، وإلى زيادة في الموارد على الصعيدين الوطني والدولي.
    B. Marco para la gestión de los recursos a nivel mundial 85 - 99 20 UN باء - إطار إدارة الموارد على الصعيد العالمي 85-99 22
    B. Marco para la gestión de los recursos a nivel mundial UN باء - إطار إدارة الموارد على الصعيد العالمي
    La consolidación de los recursos a nivel regional de 15 oficinas subregionales a seis oficinas regionales ha plasmado en una participación normativa y programática más vigorosa en todas las regiones. UN أدى توحيد الموارد على الصعيد القطري، بتحويل 15 مكتبا دون إقليمي إلى ستة مكاتب إقليمية، إلى ترسيخ التشارك في مجال السياسات والبرامج بكل منطقة.
    A. Marco de gestión de los recursos a nivel mundial 119 - 158 43 UN ألف - إطار إدارة الموارد على الصعيد العالمي 119-158 46
    A. Marco de gestión de los recursos a nivel mundial UN ألف- إطار إدارة الموارد على الصعيد العالمي
    272. Por lo que concernía a la cuestión de la división del trabajo y el acceso a los recursos, algunos miembros dijeron que había una tendencia mundial a la reducción de los recursos a nivel nacional, que originaba una reducción de los recursos disponibles para la prestación de asistencia. UN ٢٧٢ - وفيما يتعلق بمسألة تقسيم العمل وإمكانية الوصول الى الموارد، أشار بعض اﻷعضاء الى أن هناك اتجاها عالميا لتخفيض الموارد على الصعيد الوطني، مما يؤدي الى تقليل الموارد اللازمة لتقديم المساعدة.
    Ahora bien, el nuevo presupuesto no se había concebido para preservar el statu quo, sino que contenía muchos elementos que eran decisivos para la realización del proceso de cambio, incluso preveía una importante reestructuración de la organización y también una nueva redistribución de los recursos a nivel de países. UN بيد أن الميزانية الجديدة لم توضع لكي تحافظ على الوضع القائم، بل اشتملت على عناصر كثيرة، تعتبر عناصر أساسية لتنفيذ عملية التغيير، بما في ذلك العملية المهمة ﻹصلاح الهيكل التنظيمي، وزيادة معدل تحويل الموارد على الصعيد القطري.
    Ahora bien, el nuevo presupuesto no se había concebido para preservar el statu quo, sino que contenía muchos elementos que eran decisivos para la realización del proceso de cambio, incluso preveía una importante reestructuración de la organización y también una nueva redistribución de los recursos a nivel de países. UN بيد أن الميزانية الجديدة لم توضع لكي تحافظ على الوضع القائم، بل اشتملت على عناصر كثيرة، تعتبر عناصر أساسية لتنفيذ عملية التغيير، بما في ذلك العملية المهمة ﻹصلاح الهيكل التنظيمي، وزيادة معدل تحويل الموارد على الصعيد القطري.
    Observó que, además de los esfuerzos de la Junta, se estaba haciendo todo lo posible en el ámbito de la organización para mejorar la puntualidad y calidad de los informes, la gestión de los recursos a nivel de los países y la coordinación de los responsables de los distintos aspectos de la movilización de recursos en la organización. UN وذكرت أنه باﻹضافة إلى الجهود التي يبذلها المجلس، يجري حاليا بذل جهود مكثفة داخل المنظمة لتحسين توقيــت تقديــم التقارير ونوعيتها، وإدارة الموارد على الصعيد القطري، والتنسيق بين اﻷجهزة المسؤولة داخل اليونيسيف عن الجوانب المختلفة لتعبئة الموارد.
    Observó que, además de los esfuerzos de la Junta, se estaba haciendo todo lo posible en el ámbito de la organización para mejorar la puntualidad y calidad de los informes, la gestión de los recursos a nivel de los países y la coordinación de los responsables de los distintos aspectos de la movilización de recursos en la organización. UN وذكرت أنه باﻹضافة إلى الجهود التي يبذلها المجلس، يجري حاليا بذل جهود مكثفة داخل المنظمة لتحسين توقيــت تقديــم التقارير ونوعيتها، وإدارة الموارد على الصعيد القطري، والتنسيق بين اﻷجهزة المسؤولة داخل اليونيسيف عن الجوانب المختلفة لتعبئة الموارد.
    Observó que, además de los esfuerzos de la Junta, se estaba haciendo todo lo posible en el ámbito de la organización para mejorar la puntualidad y calidad de los informes, la gestión de los recursos a nivel de los países y la coordinación de los responsables de los distintos aspectos de la movilización de recursos en la organización. UN وذكرت أنه باﻹضافة إلى الجهود التي يبذلها المجلس، يجري حاليا بذل جهود مكثفة داخل المنظمة لتحسين توقيت تقديم التقارير ونوعيتها وإدارة الموارد على الصعيد القطري والتنسيق بين اﻷجهزة المسؤولة داخل اليونيسيف عن الجوانب المختلفة لتعبئة الموارد.
    El Comité alienta al Gobierno de Sri Lanka a que preste particular atención a la plena aplicación del artículo 4 de la Convención y garantice una distribución adecuada de los recursos a nivel central, regional y local. UN ٥٤٦ - وتشجع اللجنة حكومة سري لانكا على إيلاء اهتمام خاص لتنفيذ المادة ٤ من الاتفاقية تنفيذا تاما، ولكفالة التوزيع الرشيد للموارد على المستويات المركزية واﻹقليمية والمحلية.
    El Comité exhorta al Gobierno de Ucrania a que preste especial atención a la plena aplicación del artículo 4 de la Convención y asegure una distribución apropiada de los recursos a nivel central, regional y local. UN ٧٠١- وتشجع اللجنة حكومة أوكرانيا على توجيه اهتمام خاص نحو التنفيذ الكامل للمادة ٤ من الاتفاقية، وضمان توزيع حكيم للموارد على المستويات المركزي واﻹقليمي والمحلي.
    Sobre el terreno, un proceso de evaluación desde la base asegurará asimismo una sana gestión de los recursos a nivel mundial. UN ومن شأن إجراء عملية تقييم من الأسفل إلى الأعلى على المستوى الميداني أن يضمن أيضاً سلامة إدارة الموارد على المستوى العالمي.
    La gobernanza de los recursos a nivel local también implica la creación de instituciones de gobernanza a nivel de las aldeas, y entre aldeas, para una gestión conjunta de los nuevos recursos productivos. UN وتشمل أيضاً إدارة الموارد على المستوى المحلي إقامة مؤسسات للإدارة على مستوى القرية وفيما بين القرى، لتتولى مهمة الإدارة المشتركة للأصول الإنتاجية الجديدة.
    A. Marco para la gestión de los recursos a nivel nacional y regional 69 - 84 17 UN ألف - إطار إدارة الموارد على الصعيدين القطري والإقليمي 69-84 18

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus