"de los recursos adicionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الموارد الإضافية
        
    • للموارد الإضافية
        
    • الإضافية من الموارد
        
    • مع الموارد اﻹضافية
        
    • بالموارد الإضافية
        
    La comunidad internacional debe apoyar sus esfuerzos incluso con la movilización de los recursos adicionales necesarios. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يدعم جهودها، بما في ذلك تعبئة الموارد الإضافية المطلوبة.
    El monto de los recursos adicionales ascendería a 62.500 dólares; UN وتبلغ تكلفة الموارد الإضافية 500 62 دولار؛
    Como era de esperar, los que apoyaron la propuesta consideraron que los beneficios de los recursos adicionales de financiación excedían con mucho a los riesgos conexos. UN ولم يكن مستغربا أن يعتبر مؤيدو الاقتراح أن مزايا الموارد الإضافية اللازمة للتمويل تتجاوز بكثير المخاطر المرتبطة بها.
    A continuación se detalla la distribución propuesta de los recursos adicionales. UN وترد أدناه تفاصيل التوزيع المقترح للموارد الإضافية.
    En las hipótesis del presente documento no se ha incluido el cálculo de los costos de los recursos adicionales necesarios para poner en práctica el marco de movilidad. UN ومن غير المطلوب تحديد تكاليف للموارد الإضافية المطلوبة لتطبيق إطار التنقل والذي أُدرج في التصورات الجارية.
    Resumen de la estimación general de los recursos adicionales necesarios UN موجز لمجمل تقديرات الاحتياجات الإضافية من الموارد
    Otras delegaciones preguntaron qué probabilidad de éxito tenía la recaudación de los recursos adicionales necesarios para poner la propuesta en práctica. UN واستفسرت وفود أخرى عن إمكانية النجاح في تعبئة الموارد الإضافية اللازمة لتنفيذ هذا الاقتراح.
    Al igual que ocurre en la Iniciativa Acelerada, habrá que calcular, por países, los costos de los recursos adicionales necesarios y tener en cuenta las características concretas de cada país. UN وكما هو الشأن في مبادرة المسار السريع، فإن تكلفة الموارد الإضافية اللازمة يجب أن تحسب على أساس كل بلد على حدة وأن تراعي خصوصيات البلد.
    Al mismo tiempo, hay que garantizar la utilización correcta de los recursos adicionales. UN ومما يتسم بنفس القدر من الأهمية ضرورة كفالة استعمال الموارد الإضافية على الوجه الصحيح.
    El total de los recursos adicionales necesarios para el primer año del período de transición se estima en 1.390.300 dólares. UN ويقدر مجموع الاحتياجات من الموارد الإضافية اللازمة في السنة الأولى من الفترة الانتقالية بمبلغ 300 390 1 دولار.
    Otra cuestión importante es la de los recursos adicionales. UN وتتمثل مسألة هامة أخرى في مبدأ الموارد الإضافية.
    En el Informe de 2007 se había tratado de cuantificar el impacto de los recursos adicionales proporcionados para las operaciones como resultado del proceso de reforma. UN وقد حاول التقرير تقدير أثر الموارد الإضافية التي أصبحت متاحة للعمليات نتيجة لجهود الإصلاح.
    La secretaría seguirá analizando las conclusiones para determinar el monto exacto de los recursos adicionales necesarios. UN وستواصل الأمانة تحيل الاستنتاجات لكي تحدد بدقة مبلغ الموارد الإضافية اللازمة.
    Gran parte de los recursos adicionales se encauzaron a la amortización de la deuda y al socorro en casos de emergencia. UN واستخدم قدر كبير من الموارد الإضافية في إسقاط الديون أو الإغاثة في حالات الطوارئ.
    El desglose de los recursos adicionales para programas se basa en los gastos para 2008. UN ويستند تحليل الموارد الإضافية للبرامج إلى الإنفاق لعام 2008.
    También solicitará información adicional sobre los progresos en relación con el sistema de seguimiento basado en la web y la disponibilidad de los recursos adicionales necesarios para garantizar que dicho sistema sea operativo a finales de 2011. UN كما ستطلب أيضا المزيد من المعلومات بشأن التقدم المحرز في إنشاء نظام التتبع القائم على شبكة الإنترنت وبشأن توافر الموارد الإضافية اللازمة لضمان أن النظام قد باشر عمله بنهاية عام 2011.
    Se debe proporcionar más tiempo, atención, esfuerzos y recursos para el desarrollo bajo los auspicios de las Naciones Unidas, y su delegación trabajará con otras para asegurar una utilización óptima de los recursos adicionales solicitados por el Secretario General. UN وأشار إلى وجوب تخصيص المزيد من الوقت والاهتمام والجهود والموارد للتنمية تحت رعاية الأمم المتحدة، موضحا أن وفده سيعمل مع آخرين لضمان الاستخدام الأمثل للموارد الإضافية التي طلبها الأمين العام.
    Si esos niveles continuaran durante el resto del período experimental, la suma total generada financiará aproximadamente el 80% del costo anual de los recursos adicionales. UN وإذا ما استمرت هذه المستويات طوال ما تبقى من الفترة التجريبية، فإن المبلغ المحصَّل سيُموِّل نحو 80 في المائة من التكلفة السنوية للموارد الإضافية.
    16. Para obtener las transferencias netas, las remesas de beneficios deberían deducirse de las entradas de inversiones extranjeras directas a fin de mostrar el importe real de los recursos adicionales de inversión. UN 16- ينبغي أن تخضم تحويلات الأرباح، على أساس عمليات النقل الصافي، من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة من أجل إظهار القيمة الفعلية للموارد الإضافية القابلة للاستثمار.
    La cantidad de módulos y el calendario de su ejecución dependerían directamente de los recursos adicionales que se pudieran proporcionar o redistribuir de operaciones existentes. UN وسيكون تنفيذ عناصر اللغات المختلفة من حيث عددها وتوقيت تنفيذها متناسبا تناسبا طرديا مع الموارد اﻹضافية التي يمكن إتاحتها أو تحويلها من عمليات قائمة.
    La delegación de Cuba abriga serias dudas acerca de los recursos adicionales que se asignarán a la OACDH y pregunta qué medidas se adoptarán para evitar que se produzcan los consiguientes efectos perjudiciales para otras esferas de la labor que realiza la Organización. UN ووفد كوبا يشعر بتشككات خطيرة فيما يتصل بالموارد الإضافية التي سيسمح بها للمفوضية، وهو يتساءل عن ماهية الخطوات التي سوف تتخذ من أجل تجنب تعريض سائر مجالات عمل المنظمة آثار ضارة بناء على ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus