"de los recursos del programa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من موارد البرنامج
        
    • من الموارد البرنامجية
        
    • لموارد البرنامج
        
    • من موارد برنامج
        
    • لتوزيع موارد هذا البرنامج
        
    • المئوية لموارد هذا البرنامج
        
    • من موارد البرامج
        
    • في مستوى الموارد الموفرة من الميزانية
        
    • لتوزيع موارد البرنامج
        
    A nivel de subprograma, se proporcionarán cálculos de los recursos necesarios, expresados como porcentajes de los recursos del programa. UN وعلى مستوى الــبرامج الفرعية، توفر تقديرات المـــوارد المطلوبــة، التي يعبر عنها بنسبة مئوية من موارد البرنامج.
    A nivel de subprograma, se proporcionarán cálculos de los recursos necesarios, expresados en porcentajes de los recursos del programa. UN وعلى مستوى البرامج الفرعية، توفر تقديرات الموارد المطلوبة، التي يعبر عنها بنسبة مئوية من موارد البرنامج.
    A nivel de subprograma, se proporcionarán cálculos de los recursos necesarios, expresados en porcentajes de los recursos del programa. UN وعلى مستوى البرامج الفرعية، توفر تقديرات الموارد المطلوبة، التي يعبر عنها بنسبة مئوية من موارد البرنامج.
    Aproximadamente el 83% de los recursos del programa se destinaron a becas y capacitación práctica. UN وخصص للزمالات والتدريب في أثناء الخدمة نحو ٨٣ في المائة من الموارد البرنامجية.
    El equipo estimó que la concentración geográfica de los recursos del programa era una estrategia eficaz. UN ويرى الفريق أن التركيز الجغرافي لموارد البرنامج يُعد استراتيجية فعالة.
    Se calcula que aproximadamente el 30% de los recursos del programa de trabajo 2007-2011 estarán destinados a actividades que se emprenderán a nivel regional. UN ومن المقدر أن يخصص نحو 30 في المائة من موارد برنامج العمل للفترة 2007-2011 للأنشطة التي تتم على المستوى الإقليمي.
    Dos delegaciones propusieron que se destinara el 60% de los recursos del programa a los países menos adelantados. UN واقترح وفدان أن تذهب نسبة 60 في المائة من موارد البرنامج إلى أقل البلدان نموا.
    A nivel de subprograma, se proporcionarán cálculos de los recursos necesarios, expresados en porcentajes de los recursos del programa. UN وعلى مستوى البرامج الفرعية، توفر تقديرات الموارد المطلوبة، التي يعبر عنها بنسبة مئوية من موارد البرنامج.
    A nivel de subprograma, se proporcionarán cálculos de los recursos necesarios, expresados en porcentajes de los recursos del programa. UN وعلى مستوى البرامج الفرعية، توفر تقديرات الموارد المطلوبة، التي يعبر عنها بنسبة مئوية من موارد البرنامج.
    Dicha política tiene por objeto dedicar la mayor parte de los recursos del programa a las actividades de cooperación para el desarrollo y no a los costos administrativos. UN والغرض من هذه السياسة هو رصد القسم اﻷكبر من موارد البرنامج ﻷنشطة التعاون اﻹنمائي وليس للتكاليف اﻹدارية.
    El trabajo relacionado con el Grupo Especial que aumentó continuamente durante el bienio se espera que consuma gran parte de los recursos del programa hasta fines de 1997. UN ومن المتوقع أن يستهلك عبء العمل المتصل بالفريق والذي تزايد على نحو مطرد خلال فترة السنتين، جزءاً كبيراً من موارد البرنامج حتى نهاية ٧٩٩١.
    Conviene, de todas formas, señalar que una parte considerable de los recursos del programa Principal E se dedican a la prestación de cooperación técnica. UN وينبغي الاشارة، مع ذلك، الى أن جزءا هاما من موارد البرنامج الرئيسي هاء خصص لأنشطة التعاون التقني.
    Además, se solicita la reasignación de un puesto del cuadro de servicios generales de los recursos del programa para reforzar la oficina de ONU-Hábitat en Nueva York.. UN وإضافة إلى ذلك، أعيد وضع مخصصات لوظيفة واحدة من وظائف الخدمة العامة من موارد البرنامج وذلك لتقوية مكتب موئل الأمم المتحدة في نيويورك.
    Aproximadamente el 83% de los recursos del programa se destinaron a becas y capacitación práctica. UN ومثلت الزمالات والتدريب في أثناء الخدمة نحو ٨٣ في المائة من الموارد البرنامجية.
    En momentos en que estaban disminuyendo los recursos, la Directora Ejecutiva Adjunta podía asegurar que el UNICEF mantendría su compromiso en pro de maximizar el empleo directo de los recursos del programa y la efectiva gestión de las oficinas en los países. UN وفي مواجهة حالة تضاؤل الموارد، قالت نائبة المديرة التنفيذية إنه بإمكانها التأكيد بأن اليونيسيف ستفي بالتزامها بتحقيق الحد اﻷقصى من الموارد البرنامجية المباشرة واﻹدارة الفعالة للمكاتب القطرية.
    El Fondo pagará además una suma menor para gastos de apoyo respecto de cada uno de los proyectos, que, a semejanza de la mayoría de las otras actividades de cooperación técnica, se calculará como un porcentaje de los recursos del programa gastados; UN وسيدفع الصندوق أيضا تكلفة دعم مخفضة لكل واحد من مشاريعه، على أن تحسب، على غرار معظم أنشطة التعاون التقني الأخرى، كنسبة مئوية من الموارد البرنامجية المنفقة.
    El equipo estimó que la concentración geográfica de los recursos del programa era una estrategia eficaz. UN ويرى الفريق أن التركيز الجغرافي لموارد البرنامج يُعد استراتيجية فعالة.
    5.17 La distribución porcentual estimada de los recursos del programa para el bienio 2004-2005 figura en el cuadro 5.6. UN 5-17 يرد في الجدول 5-6 توزيع تقديري للنسب المئوية لموارد البرنامج في فترة السنتين 2004-2005.
    Se calcula que aproximadamente el 50% de los recursos del programa de trabajo 2007-2011 se asignaría a actividades emprendidas a nivel nacional. UN ويقدر المخصص لتنفيذ الأنشطة التي تتم على المستوى الوطني بنحو 50 في المائة من موارد برنامج العمل للفترة 2007-2011.
    12.17 La distribución porcentual estimada de los recursos del programa para el bienio 2010-2011 se indica en el cuadro 12.4. UN 12-17 وترد في الجدول 12-4 النسب المئوية المقدرة لتوزيع موارد هذا البرنامج في فترة السنتين 2010-2011.
    5.15 La distribución porcentual estimada de los recursos del programa para el bienio 2002-2003 figura en el cuadro 5.4. UN 5-15 يرد في الجدول 5-4 توزيع للنسب المئوية لموارد هذا البرنامج لفترة السنتين 2002 - 2003.
    La Junta Ejecutiva del PNUD, en su decisión 95/3, asignó un 0,5% de los recursos del programa básico del PNUD a la promoción de la CTPD en el período de programas en curso (1997–1999). UN وكان المجلس التنفيذي قد خصص في مقرره ٩٥/٣ نسبة ٠,٥ في المائة من موارد البرامج اﻷساسية لتعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في الفترة البرنامجية الجارية، ١٩٩٧-١٩٩٩.
    De conformidad con la propuesta del Secretario General de aumentar los recursos destinados a las esferas económica y social y esferas conexas, para el bienio 1998-1999 se prevé un aumento de los recursos del programa ordinario. UN ١١٨- وفيما يتعلق بالفترة ١٩٩٨-١٩٩٩، يتوخى الاضطلاع بزيادة في مستوى الموارد الموفرة من الميزانية العادية، وفقا لما اقترحه اﻷمين العام من زيادة الموارد في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما.
    11.14 La distribución porcentual estimada de los recursos del programa durante el bienio 2006-2007 se indica en el cuadro 11.3. UN 11-14 وترد في الجدول 11-3 تقديرات النسب المئوية لتوزيع موارد البرنامج في فترة السنتين 2006-2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus