"de los recursos humanos y financieros necesarios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الموارد البشرية والمالية اللازمة
        
    • بالموارد البشرية والمالية اللازمة
        
    • الاحتياجات من الموارد البشرية والمالية
        
    • بما يلزمها من موارد بشرية ومالية
        
    • بالموارد المالية والبشرية الكافية التي
        
    • الموارد المالية والبشرية اللازمة
        
    • الموارد المالية والبشرية المطلوبة
        
    • يلزم من الموارد المالية والبشرية
        
    :: Suministro al Comité Permanente sobre Cuestiones Militares de los recursos humanos y financieros necesarios (octubre de 2000). UN :: توفير الموارد البشرية والمالية اللازمة للجنة الدائمة المعنية بالمسائل العسكرية.
    Las organizaciones no gubernamentales también carecen de los recursos humanos y financieros necesarios para que los programas tengan éxito y sean sostenibles. UN وتفتقر المنظمات غير الحكومية أيضا إلى الموارد البشرية والمالية اللازمة لضمان نجاح البرامج واستدامتها.
    Lamentablemente, Antigua y Barbuda carece de los recursos humanos y financieros necesarios para realizar este ejercicio. UN للأسف، أنتيغوا وبربودا تنقصها الموارد البشرية والمالية اللازمة للاضطلاع بهذه المهمة.
    Varias delegaciones instaron al ACNUR a realizar oportunamente un seguimiento de las recomendaciones de la evaluación y a establecer un plan de aplicación, incluidas medidas específicas, plazos y una indicación clara de los recursos humanos y financieros necesarios. UN وحث العديد من الوفود المفوضية على القيام بمتابعة، في الوقت الحقيقي، بشأن توصيات عملية التقييم، وعلى وضع خطة تنفيذ، بما في ذلك خطوات محددة وحدود زمنية مع بيان واضح بالموارد البشرية والمالية اللازمة.
    Dicho mecanismo debería ser dotado de los recursos humanos y financieros necesarios. UN وينبغي تزويد هذه الآلية بالموارد البشرية والمالية اللازمة.
    Atendiendo a la recomendación 12 de la DCI, la secretaría contrató a una entidad independiente para llevar a cabo un estudio puesto por puesto del volumen de trabajo como parte de una evaluación de los recursos humanos y financieros necesarios para lograr los resultados previstos en el plan de mediano plazo. UN وفضلاً عن ذلك، وفقاً لتوصية وحدة التفتيش المشتركة 12، تعاقدت الأمانة مع كيان مستقل لدراسة حجم العمل على مستوى كل إدارة كجزء من عملية تقدير الاحتياجات من الموارد البشرية والمالية اللازمة لإحراز النتائج المتوقعة في إطار الخطة متوسطة الأجل.
    52. El Comité recomienda al Estado parte que eleve el rango institucional de la CONADIS y que la dote de los recursos humanos y financieros necesarios para que pueda ejercer eficazmente su mandato de coordinación de la aplicación de la Convención a todos los niveles y en todos los sectores del gobierno. UN 52- توصي اللجنة الدولة الطرف برفع المركز المؤسسي للجنة الوطنية الاستشارية لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة وتزويدها بما يلزمها من موارد بشرية ومالية ليتسنى لها الوفاء بكفاءة بولايتها وهي تنسيق تنفيذ الاتفاقية على جميع مستويات الحكومة وفي قطاعاتها كافة.
    También en el mismo año se llevó a cabo una evaluación de los recursos humanos y financieros necesarios para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وفي العام نفسه أيضا، أُجري تقييم للاحتياجات من الموارد البشرية والمالية اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El programa tiene por objeto impulsar la movilización de los recursos humanos y financieros necesarios para satisfacer todos los pedidos no atendidos de regulación de la fecundidad de hombres y mujeres en los países en desarrollo. UN ويهدف البرنامج إلى تعزيز تعبئة الموارد البشرية والمالية اللازمة لتلبية الطلب الذي لم يلب على تنظيم الخصوبة بين الرجال والنساء في البلدان النامية.
    Sin embargo, si dispusiera de los recursos humanos y financieros necesarios para poder cumplir con su mandato, podría aportar una contribución muy valiosa y sustancial al adelanto de la mujer. UN غير أن إذا كانت لدى المعهد الموارد البشرية والمالية اللازمة والمناسبة لولايته، فسوف يقدم إسهاما قيماً وكبيرا في النهوض بالمرأة.
    La mayoría de las entidades encargadas de fomentar la igualdad de género carecen de los recursos humanos y financieros necesarios para participar en la tarea de hacer análisis relacionados con el género de una manera acorde a las necesidades. UN ومعظم الكيانات المعنية بالمساواة بين الجنسين تفتقر إلى الموارد البشرية والمالية اللازمة للاشتراك بطريقة تتكافأ مع الحاجة إلى تحليل متصل بالجنسانية.
    Teniendo en cuenta el importante papel desempeñado por la UNCTAD en la preparación de los países en desarrollo para participar de manera efectiva en las negociaciones multilaterales, es necesario dotar a la UNCTAD de los recursos humanos y financieros necesarios. UN وأكد أنه يلزم منح الأونكتاد الموارد البشرية والمالية اللازمة وذلك مراعاة للدور الهام الذي يقوم به في إعداد البلدان النامية للمشاركة في المفاوضات المتعددة الأطراف، بصورة فعالة.
    Estas instituciones deberían disponer de los recursos humanos y financieros necesarios para cumplir sus mandatos. UN وينبغي تزويد تلك المؤسسات بالموارد البشرية والمالية اللازمة للاضطلاع بولاياتها.
    No obstante, sería conveniente que se reforzara la estructura y la organización de los mecanismos actuales del sistema, como el Alto Comisionado para los Derechos Humanos y el Centro de Derechos Humanos, y se les dotara de los recursos humanos y financieros necesarios para el cumplimiento de su labor. UN ومن الواجب، مع هذا، تعزيز هيكل وقالب اﻵليات الحالية بالمنظومة، من قبيل مفوضية حقوق اﻹنسان ومركز حقوق اﻹنسان، وتزويدها بالموارد البشرية والمالية اللازمة لاضطلاعها بمهامها.
    La Asamblea General se enfrenta ahora a la urgente tarea de establecer una secretaría para el Foro y dotarla de los recursos humanos y financieros necesarios para su funcionamiento satisfactorio. UN وأضاف أن الجمعية العامة تواجه الآن المهمة العاجلة المتمثلة في إنشاء أمانة للمحفل وتزويدها بالموارد البشرية والمالية اللازمة لتشغيلها بشكل سليم.
    La Oficina Federal de Lucha contra la Discriminación debería disponer de los recursos humanos y financieros necesarios para que pueda estar presente en los 16 Länder. UN ينبغي تزويد الوكالة الاتحادية لمكافحة التمييز بالموارد البشرية والمالية اللازمة لتمكينها من أن تكون موجودة في جميع الولايات اﻟ 16.
    Corresponde a los Estados Miembros dotar a la Organización de los recursos humanos y financieros necesarios para que entre en el próximo siglo con una holgura financiera que le permita renovarse teniendo debidamente en cuenta los criterios de buena gestión. UN 42 - وأكد على أن واجب الدول الأعضاء هو تزويد المنظمة بالموارد البشرية والمالية اللازمة لتمكينها من استهلال القرن الجديد على أسس مالية سليمة تتيح لها سبل التجدد مع مراعاة مقتضيات حُسن الإدارة.
    Atendiendo a la recomendación 12 de la DCI, la secretaría contrató a una entidad independiente para llevar a cabo un estudio puesto por puesto del volumen de trabajo como parte de una evaluación de los recursos humanos y financieros necesarios para lograr los resultados previstos en el plan de mediano plazo. UN وفضلاً عن ذلك، وفقاً لتوصية وحدة التفتيش المشتركة 12، تعاقدت الأمانة مع كيان مستقل لدراسة حجم العمل على مستوى كل إدارة كجزء من عملية تقدير الاحتياجات من الموارد البشرية والمالية اللازمة لإحراز النتائج المتوقعة في إطار الخطة متوسطة الأجل.
    52. El Comité recomienda al Estado parte que eleve el rango institucional de la CONADIS y la dote de los recursos humanos y financieros necesarios para que pueda ejercer eficazmente su mandato de coordinación de la aplicación de la Convención a todos los niveles y en todos los sectores del Gobierno. UN 52- توصي اللجنة الدولة الطرف برفع المركز المؤسسي للجنة الوطنية الاستشارية لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة وتزويدها بما يلزمها من موارد بشرية ومالية ليتسنى لها الوفاء بكفاءة بولايتها وهي تنسيق تنفيذ الاتفاقية على جميع مستويات الحكومة وفي قطاعاتها كافة.
    El Comité recomienda al Estado parte que establezca una institución nacional independiente de derechos humanos en consonancia con los Principios de París y la dote de los recursos humanos y financieros necesarios para el cumplimiento de su mandato, incluidas la promoción de la Convención y la vigilancia de la correspondencia de las leyes con las disposiciones de la Convención. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس وتزويدها بالموارد المالية والبشرية الكافية التي تمكنها من الاضطلاع بمهمتها، بما في ذلك تعزيز الاتفاقية ورصد الامتثال التشريعي للأحكام المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Egipto otorga gran importancia a la Misión, que debe dotarse de los recursos humanos y financieros necesarios para garantizar su éxito. UN وتعلق مصر أهمية كبيرة على البعثة، التي ينبغي أن توفر لها الموارد المالية والبشرية اللازمة لضمان نجاحها.
    Algunas representantes reafirmaron la necesidad de crear sistemas nacionales o de reforzar los actuales, mediante el aumento de los recursos humanos y financieros necesarios. UN وأكدت بعض الممثلات من جديد الحاجة إلى إنشاء أجهزة وطنية أو تعزيز اﻷجهزة القائمة عن طريق زيادة الموارد المالية والبشرية المطلوبة.
    Creada en 2010, esta dependencia carece de los recursos humanos y financieros necesarios para su debido funcionamiento. [A]. UN وتفتقر هذه الوحدة المنشأة في عام 2010 إلى ما يلزم من الموارد المالية والبشرية لأداء مهامها على النحو الواجب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus