También se produjeron graves violaciones de los derechos internacionalmente reconocidos de los refugiados y los solicitantes de asilo. | UN | وكما حدثت خروقات جسيمة لحقوق اللاجئين وملتمسي اللجوء المعترف بها دوليا. |
Estas prácticas tuvieron un efecto considerable sobre los derechos de los refugiados y los solicitantes de asilo. | UN | وأثرت هذه الممارسات تأثيراً كبيراً على حقوق اللاجئين وملتمسي اللجوء. |
También se produjeron graves violaciones de los derechos internacionalmente reconocidos de los refugiados y los solicitantes de asilo. | UN | وكما حدثت خروقات جسيمة لحقوق اللاجئين وملتمسي اللجوء المعترف بها دوليا. |
Principio de no devolución y derechos de los refugiados y los solicitantes de asilo | UN | عدم الإعادة القسرية للاجئين وملتمسي اللجوء وحقوقهم |
En varias ocasiones se hizo referencia a la necesidad de un registro más sistemático de los refugiados y los solicitantes de asilo. | UN | وأشار عدد من الوفود إلى ضرورة تسجيل اللاجئين وطالبي اللجوء تسجيلاً منهجياً. |
El Alto Comisionado también ha planteado cuestiones relacionadas con la promoción de los derechos de la mujer; la situación de las minorías y de los no ciudadanos; la condición jurídica de los refugiados y los solicitantes de asilo; la protección de los derechos de los niños; y la compatibilidad de la legislación nacional con las normas internacionales. | UN | وأثار المفوض السامي مسائل تتعلق بتعزيز حقوق المرأة؛ ووضع اﻷقليات ووضع اﻷشخاص عديمي المواطنية؛ والوضع القانوني للاجئين وطالبي اللجوء؛ وحماية حقوق الطفل؛ وتطابق التشريع الوطني مع المعايير الدولية. |
Estas prácticas tuvieron un efecto considerable sobre los derechos de los refugiados y los solicitantes de asilo. | UN | وأثرت هذه الممارسات تأثيراً كبيراً على حقوق اللاجئين وملتمسي اللجوء. |
Se le dijo, por ejemplo, que la RTÉ está intentando tratar la cuestión de los refugiados y los solicitantes de asilo de manera equilibrada, adoptando un enfoque tolerante y abierto. | UN | فعلى سبيل المثال، قيل له إن منظمة الإذاعة والتلفزة الآيرلندية تحاول أن تغطي قضايا اللاجئين وملتمسي حق اللجوء تغطية متوازنة باعتماد نهج متسامح ينم عن الترحيب. |
El orador pide información concreta sobre la situación de los refugiados y los solicitantes de asilo procedentes de Eritrea. | UN | والتمس معلومات محددة بشأن حالة اللاجئين وملتمسي اللجوء الإريتريين. |
Asimismo, una simple ampliación de una categoría en la legislación de refugiados tiene potencial para debilitar el importante sistema establecido de protección de los refugiados y los solicitantes de asilo. | UN | وفضلاً عن ذلك فالاقتصار ببساطة على توسيع فئة قانون اللاجئ ينطوي على احتمال إضعاف النظام المهم الذي سبق وضعه من أجل حماية اللاجئين وملتمسي اللجوء. |
La mayor parte de los refugiados y los solicitantes de asilo viven dispersos en zonas urbanas y rurales. | UN | ويعيش معظم اللاجئين وملتمسي اللجوء في المناطق الحضرية والريفية. |
Está dispuesto a introducir las modificaciones que el Comité determine e incluirá con gusto las categorías de los refugiados y los solicitantes de asilo. | UN | وأضاف أنه يسره أن يدخل أي تعديلات تتفق عليها اللجنة، ويسعده إدراج فئة اللاجئين وملتمسي اللجوء. |
La Proclamación Nº 409/2004 sobre los refugiados protege los derechos de los refugiados y los solicitantes de asilo de conformidad con las obligaciones internacionales del país. | UN | ويحمي إعلان اللاجئين رقم 409 لعام 2004 حقوق اللاجئين وملتمسي اللجوء بما يتسق مع الالتزامات الدولية للبلد. |
Como un medio para despertar la conciencia y la compasión públicas y por la penosa situación de los refugiados y los solicitantes de asilo y para hacer frente a la xenofobia, recientemente se organizó una campaña en ruso de información masiva del ACNUR, en colaboración con la Organización Internacional para las Migraciones. | UN | وشنت المفوضية مؤخرا باللغة الروسية، وبالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة، حملة إعلام جماهيرية ﻹثارة وعي الجمهور وتعاطفه مع محنة اللاجئين وملتمسي اللجوء وللتصدي لكره اﻷجانب. |
24. Resulta evidente que la comunidad internacional puede hacer aún más para garantizar la seguridad de los refugiados y los solicitantes de asilo. | UN | ٤٢- ومن الواضح أن المجتمع الدولي قادر على اتخاذ تدابير أكثر فعالية لضمان سلامة اللاجئين وملتمسي الملجأ. |
Principio de no devolución y derechos de los refugiados y los solicitantes de asilo | UN | عدم الإعادة القسرية للاجئين وملتمسي اللجوء وحقوقهم |
Principio de no devolución y derechos de los refugiados y los solicitantes de asilo | UN | عدم الإعادة القسرية للاجئين وملتمسي اللجوء وحقوقهم |
La oficina local no ejecuta directamente estos programas desde mediados de 1994, pero seguirá ocupándose de estas cuestiones en favor de los refugiados y los solicitantes de asilo en el Reino Unido. | UN | ومنذ أواسط ٤٩٩١، لم يعد المكتب الفرعي ينفذ مباشرة هذه البرامج، لكنه سيستمر في تعزيز تلك الفرص للاجئين وملتمسي اللجوء في المملكة المتحدة. |
Las deliberaciones del seminario se centraron en el tratamiento adecuado de los refugiados y los solicitantes de asilo. | UN | وانصب اهتمام حلقة العمل هذه على حسن معاملة اللاجئين وطالبي اللجوء. |
El Programa de Protección es un programa de acción ambicioso pero práctico cuyo objetivo es proteger mejor los derechos de los refugiados y los solicitantes de asilo en todo el mundo. | UN | وجدول الأعمال هذا هو برنامج عمل طموح ولكنه عملي يهدف إلى تحسين حماية حقوق اللاجئين وطالبي اللجوء في جميع أنحاء العالم. |
También se propuso que el documento se refiera a la situación de los refugiados y los solicitantes de asilo. | UN | واقترح كذلك تضمين الورقة حالة اللاجئين وطالبي اللجوء. |
Asimismo, recomienda que apruebe una ley por la que se creen procedimientos nacionales de asilo y se protejan los derechos económicos, sociales y culturales de los refugiados y los solicitantes de asilo. | UN | وكذلك توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد قانوناً توضع بموجبه إجراءات لجوء وطنية ويحمي الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للاجئين وطالبي اللجوء. |