La ley también preveía la participación de los representantes de los pueblos indígenas en los procesos de decisión. | UN | كما يكفل القانون مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية في عملية اتخاذ القرار. |
Se añadió que este tipo de examen debe realizarse con la participación plena, efectiva y equitativa a nivel mundial de los representantes de los pueblos indígenas. | UN | وأضيف أنه ينبغي الاضطلاع بهذه الدراسة بمشاركة ممثلي الشعوب الأصلية التامة والفعالة في العالم على أساس المساواة. |
Medios de promover la participación en las Naciones Unidas de los representantes de los pueblos indígenas en relación con los asuntos que les conciernan | UN | سبل ووسائل تعزيز مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية في أعمال الأمم المتحدة التي تتناول قضاياها |
En el presente informe se describen los medios de promover la participación en las Naciones Unidas de los representantes de los pueblos indígenas. | UN | يرد في هذا التقرير وصف لسبل ووسائل تعزيز مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية في أعمال الأمم المتحدة. |
D. Participación significativa y efectiva de los representantes de los pueblos indígenas 65 17 | UN | دال - المشاركة الهادفة والفعالة لممثلي الشعوب الأصلية 65 20 |
Desearía también saber qué nuevas medidas considera que deberían adoptarse para garantizar la participación de los representantes de los pueblos indígenas en la labor del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وسألت عن التدابير الإضافية التي يرى أنه ينبغي اتخاذها لكفالة مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية في عمل منظومة الأمم المتحدة. |
Las directrices contemplan la inclusión y participación activa de los representantes de los pueblos indígenas en el proceso de autoevaluación nacional. | UN | وتنص المبادئ التوجيهية على إشراك ممثلي الشعوب الأصلية ومشاركتهم النشطة في التقييم الذاتي الوطني. |
Fuente: Propuesta de los representantes de los pueblos indígenas | UN | المصدر: اقتراح ممثلي الشعوب الأصلية |
En 2003, el programa de formación del UNITAR para mejorar la capacidad de prevención de conflictos y consolidación de la paz de los representantes de los pueblos indígenas de Asia y el Pacífico se organizó en Chiang Mai (Tailandia). | UN | وفي عام 2003، نُظم برنامج اليونيتار التدريبي لتعزيز قدرات ممثلي الشعوب الأصلية في منطقتي آسيا والمحيط الهادئ على حل المنازعات وصنع السلام، في تشيانغ ماي بتايلند. |
En segundo lugar, se proporcionan detalles de las normas y prácticas vigentes en las Naciones Unidas en lo que se refiere a la participación de los representantes de los pueblos indígenas y de los agentes no estatales. | UN | وتُقدّم في المقام الثاني تفاصيل عن قواعد الأمم المتحدة وممارساتها القائمة فيما يتعلق بمشاركة ممثلي الشعوب الأصلية والجهات من غير الدول. |
En tercer lugar, se describen de modo sucinto las posibles medidas encaminadas a establecer un procedimiento que permita la participación en las Naciones Unidas de los representantes de los pueblos indígenas. | UN | وتُبيَّن في المقام الثالث السبل الممكنة للمضي قدماً في وضع إجراء يمكّن ممثلي الشعوب الأصلية من المشاركة في أعمال الأمم المتحدة. |
Finalmente, se examinan las cuestiones que habría que considerar a los efectos de establecer un procedimiento que permita la participación en las Naciones Unidas de los representantes de los pueblos indígenas. | UN | وتجري أخيراً مناقشة القضايا التي سيلزم النظر فيها بغية تنفيذ الإجراء الذي يمكّن ممثلي الشعوب الأصلية من المشاركة في أعمال الأمم المتحدة. |
II. Necesidad de facilitar la participación en las Naciones Unidas de los representantes de los pueblos indígenas 7 - 13 4 | UN | ثانياً - ضرورة تمكين ممثلي الشعوب الأصلية من المشاركة في أعمال الأمم المتحدة 7-13 4 |
B. Órgano de determinación del derecho a la acreditación de los representantes de los pueblos indígenas 63 17 | UN | باء - الهيئة التي تحدد استحقاق ممثلي الشعوب الأصلية للاعتماد 63 20 |
II. Necesidad de facilitar la participación en las Naciones Unidas de los representantes de los pueblos indígenas | UN | ثانياً- ضرورة تمكين ممثلي الشعوب الأصلية من المشاركة في أعمال الأمم المتحدة |
61. Las prácticas vigentes pueden proporcionar orientación para establecer los criterios de acreditación de los representantes de los pueblos indígenas. | UN | 61- يمكن للممارسات الحالية أن تقدم التوجيه في مجال تحديد المعايير المتعلقة باعتماد ممثلي الشعوب الأصلية. |
B. Órgano de determinación del derecho a la acreditación de los representantes de los pueblos indígenas | UN | باء- الهيئة التي تحدد استحقاق ممثلي الشعوب الأصلية للاعتماد |
Los procesos de financiación para el desarrollo y los procesos relacionados con cuestiones tecnológicas también deben permitir una participación más activa de los representantes de los pueblos indígenas. | UN | وينبغي أن يتيح تمويل عمليات التنمية والعمليات المتعلقة بقضايا التكنولوجيا أيضاً مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية بفعالية أكبر. |
Asimismo, destacó la importancia de una estrategia nacional para luchar contra la pobreza, especialmente en el contexto de la actual crisis financiera y económica mundial, y de la conveniencia de prestar especial atención a la situación de los representantes de los pueblos indígenas, que estaban atravesando las mayores dificultades. | UN | وشدد الاتحاد الروسي أيضاً على أهمية وضع استراتيجية وطنية لمكافحة الفقر، لا سيما في سياق الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الحالية وجدوى إيلاء أهمية خاصة لحالة ممثلي الشعوب الأصلية الذين يواجهون أشد الصعوبات. |
Sistemáticamente se han fortalecido las funciones del Sistema de los Consejos de Desarrollo Urbano y Rural, proceso que incluye de manera específica el apoyo a la participación de los representantes de los pueblos indígenas en el mismo. | UN | 38 - وقد جرى تعزيز مهام نظام مجالس التنمية الحضرية والريفية بشكل منهجي، وشملت هذه العملية على وجه التحديد دعم مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية في العملية. |
D. Participación significativa y efectiva de los representantes de los pueblos indígenas | UN | دال- المشاركة الهادفة والفعالة لممثلي الشعوب الأصلية |