:: Coordinación diaria con el Comité sobre las Personas Desaparecidas en lo que respecta a la identificación y la devolución de los restos mortales de los desaparecidos | UN | :: الاتصال يوميا باللجنة المعنية بالمفقودين بشأن تحديد هوية رفات المفقودين وإعادتهم |
Sin embargo, ha continuado el proceso de identificación de los restos mortales. | UN | غير أن عملية التعرف على الرفات استمرت. |
Las dos partes ejercerán el necesario cuidado científico en la exhumación, repatriación y manejo de los restos mortales a fin de asegurar una posibilidad razonable de identificación. | UN | وسيمارس الجانبان العناية العلمية اللازمة لدى إخراج الرفات من القبور وإعادتها ومناولتها لكفالة فرصة معقولة للتعرف على أصحابها. |
El programa de repatriación del Department of Families, Community Services and Indigenous Affairs (Departamento de familias, servicios comunitarios y asuntos indígenas) facilita la devolución, a sus comunidades de origen, de los restos mortales que se encuentran en colecciones del exterior. | UN | ويمثل برنامج الإعادة إلى الوطن التابع لوزارة الأسرة والخدمات المجتمعية وشؤون السكان الأصليين استعادة رفاة الموتى من الشعوب الأصلية المحتفظ بها في مجموعات في الخارج، إلى مجتمعاتهم الأصلية. |
En el período que abarca el informe, el Comité sobre las Personas Desaparecidas continuó ejecutando su proyecto bicomunal de exhumación, identificación y devolución de los restos mortales de los desaparecidos. | UN | 29 - واصلت اللجنة المعنية بالأشخاص المفقودين، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تنفيذ مشروعها المشترك بين الطائفتين المتعلق باستخراج رفات المفقودين وتحديد هوياتهم وإعادتهم إلى ذويهم. |
El Representante Permanente de Kuwait informó al Coordinador de que las autoridades de su país estaban examinando muestras tomadas de los restos mortales para determinar su identidad. | UN | وقد أخبر الممثل الدائم للكويت المنسق أن السلطات الكويتية بصدد فحص عينات أخذت من الرفات لتحديد هوية أصحابها. |
UN INCIDENTE IMPORTANTE, LA CUESTION de los restos mortales DE | UN | حادث خطير، مسألة رفات موتى الحرب الكوريين |
Se suma a la petición de otras delegaciones de establecer una moratoria de la pena de muerte con miras a abolirla, y exhorta al Gobierno de Belarús a informar del paradero de los restos mortales de las personas ejecutadas a sus familiares. | UN | وأضافت قائلة إنها تضم صوتها إلى بقية الوفود في الدعوة إلى وقف العمل بعقوبة الإعدام من أجل إلغائها، وطلبت إلى الحكومة أن تُعلم أسر الأشخاص الذين أعدموا بوفاتهم وبأماكن دفن رفاتهم. |
:: Enlace diario con el Comité sobre las Personas Desaparecidas en lo que respecta a la identificación y la devolución de los restos mortales de los desaparecidos | UN | :: الاتصال يوميا باللجنة المعنية بالمفقودين بشأن تحديد هوية رفات المفقودين وإعادتهم |
Coordinación diaria con el Comité sobre las Personas Desaparecidas en lo que respecta a la identificación y la devolución de los restos mortales de los desaparecidos | UN | الاتصال يوميا باللجنة المعنية بالمفقودين بشأن تحديد هوية رفات المفقودين وإعادتهم |
:: Enlace semanal con el Comité sobre Personas Desaparecidas en lo que respecta a la identificación y la devolución de los restos mortales de los desaparecidos | UN | :: الاتصال أسبوعيا باللجنة المعنية بالمفقودين بشأن تحديد هوية رفات المفقودين وإعادتهم |
Conforme se ha indicado con anterioridad, es necesario agilizar la búsqueda de fosas comunes y la exhumación y subsiguiente identificación de los restos mortales que se encuentren. | UN | وكما ذكر من قبل، من الضروري الإسراع بعملية البحث عن المقابر الجماعية واستخراج الجثث منها وما يعقب ذلك من التعرف على الرفات. |
Conforme se ha indicado con anterioridad, es necesario agilizar la búsqueda de fosas comunes y la exhumación y subsiguiente identificación de los restos mortales que se encuentren. | UN | وكما ذكر سابقا، من الضروري الإسراع بعملية البحث عن المقابر الجماعية واستخراج الجثث منها وما يعقب ذلك من التعرف على الرفات. |
Las dos partes ejercerán el necesario cuidado científico en la exhumación, repatriación y manejo de los restos mortales a fin de asegurar una posibilidad razonable de identificación. | UN | وسيمارس الجانبان العناية العلمية اللازمة في إخراج الرفات من القبور وإعادته ومناولته لكفالة توفير فرصة معقولة لتحديد هوية أصحابه. |
No obstante, los representantes de las dos partes se reunieron el 24 de diciembre para tratar el tema del intercambio de prisioneros y de la repatriación de los restos mortales de las víctimas de las hostilidades. | UN | وبالرغم من ذلك، اجتمع ممثلو الطرفين في ٢٤ كانون اﻷول/ ديسمبر لمناقشة تبادل أسرى الحرب وإعادة رفاة القتلى نتيجة اﻷعمال العدائية إلى الوطن. |
En el período que abarca el informe, el Comité sobre las Personas Desaparecidas continuó ejecutando su proyecto bicomunal de exhumación, identificación y devolución de los restos mortales de personas desaparecidas. | UN | 30 - واصلت اللجنة المعنية بالأشخاص المفقودين، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تنفيذ مشروعها المشترك بين الطائفتين المتعلق باستخراج رفات المفقودين وتحديد هوياتهم وإعادتهم إلى ذويهم. |
En la visita al Departamento General de Pruebas Judiciales de Kuwait que realizó en noviembre de 2003, el Coordinador visitó los laboratorios en los que se examinan las muestras tomadas de los restos mortales para determinar su identidad y realizar las pruebas del ADN. | UN | 31 - وأثناء زيارته للإدارة العامة للأدلة الجنائية في الكويت، في تشرين الثاني/نوفمبر 2003، نظمت للمنسق جولة في المختبر الذي تفحص فيه العينات المأخوذة من الرفات لتحديد هويات أصحابها وإجراء اختبارات الحمض النووي. |
10. En agosto de 1992, los secretarios de la Comisión de Armisticio Militar iniciaron una serie de conversaciones sobre un memorando de entendimiento relativo a la recuperación y repatriación de los restos mortales de combatientes del Mando de las Naciones Unidas en la guerra de Corea. | UN | ١٠ - في آب/اغسطس ١٩٩٢، بدأ أمينا لجنة الهدنة العسكرية سلسلة من المناقشات بشأن مذكرة تفاهم تتناول استرداد وإعادة رفات موتى الحرب الكورية التابعين لقيادة اﻷمم المتحدة. |
La partida de 104.600 dólares se fundamenta en la hipótesis que el 75%, es decir unos 37 de los 50 condenados previstos, podrían fallecer mientras cumplen la condena y que los gobiernos de los Estados interesados incurrirán en gastos en relación con la remoción de los restos mortales de dichos Estados. | UN | 38 - ويستند مبلغ 600 104 دولار المقدَّر إلى افتراض أن 75 في المائــــة، أو نحــــو 37 من بين الأشخاص المدانين الـ 50 المقدرين، قد توافيهم المنية أثناء قضاء مدة الحكم وأن حكومات الدول المعنية ستتكبد تكاليف فيما يتصل بنقل رفاتهم من هذه الدول. |
En 1996 el Ejército Popular de Corea y el Gobierno de los Estados Unidos concertaron un acuerdo sobre la cuestión de los restos mortales de combatientes de la guerra de Corea. | UN | 30 - وفي 1996، توصل الجيش الشعبي الكوري وحكومة الولايات المتحدة إلى اتفاق بشأن مسألة رفات قتلى الحرب الكورية. |
Las partes también dieron seguridades a la MINUEE de que colaborarían en la recuperación y repatriación o sepultura de los restos mortales que yacían dentro de la zona temporal de seguridad, en particular en el sector oriental. | UN | وأكد الطرفان أيضا للبعثة أنهما سيتعاونان في استعادة الرفاة الموجودة داخل المنطقة الأمنية المؤقتة، لا سيما القطاع الشرقي، وإعادتها إلى أوطانها أو دفنها. |
Kuwait sigue encarando problemas nada fáciles en la localización de las fosas comunes y la recuperación e identificación de los restos mortales. | UN | وما زالت الكويت تواجه مهمة ليست باليسيرة في تحديد مواقع المقابر الجماعية، وفي استرجاع الرفات والتعرف عليها. |
14. El Comité sobre las Personas Desaparecidas en Chipre prosiguió la labor de exhumación, identificación y devolución de los restos mortales de personas desaparecidas. | UN | 14- وواصلت اللجنة المعنية بمسألة المفقودين في قبرص() استخراج رفات المفقودين وتحديد هوياتهم وإعادتها إلى أقاربهم. |
También organizó en el Instituto de Medicina de Katmandú dos seminarios que comenzaron el 14 de diciembre de 2008 para aumentar los conocimientos forenses con miras a la identificación exacta de los restos mortales. | UN | كما نظمت حلقتين دراسيتين في 14 كانون الأول/ديسمبر 2008 في معهد الطب في كاتماندو، لزيادة قدرات الأطباء الشرعيين بتحديد هوية أصحاب الرفات بدقة. |
Pese a que se han repatriado los restos mortales de 194 combatientes del ejército de los Estados Unidos como gesto humanitario, los Estados Unidos, intencionalmente no están aplicando las disposiciones pertinentes del acuerdo, y explotan con fines políticos la cuestión de los restos mortales de los combatientes. | UN | ورغم أننا أعدنا ١٩٤ من رفات جنود الولايات المتحدة كبادرة إنسانية، فإن الولايات المتحدة تعمدت عدم تنفيذ أحكام الاتفاق ذات الصلة، مستغلة مسألة الرفات سياسيا. |