"de los resultados a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النتائج على
        
    • النتائج إلى
        
    • الأداء على
        
    • الإنجاز
        
    Seguimiento de las respuestas de la administración a las evaluaciones de los resultados a nivel descentralizado para 2008 UN متابعة استجابات الإدارة لتقييمات النتائج على المستوى اللامركزي لعام 2008
    Se pueden agregar estos indicadores de proyectos distintos pero conexos, a fin de presentar un panorama de los resultados a nivel de la esfera de actividad. UN ويمكن تجميع هذه المؤشرات من مشاريع مختلفة، وإن كانت متصلة، لتوفير نظرة عامة عن النتائج على مستوى مجال التركيز.
    Estos proporcionan una nueva base para la presentación de informes y el seguimiento de los resultados a nivel nacional. UN وهي توفر أساسا جديدا لإعداد التقارير ومتابعة النتائج على الصعيد القطري.
    Se estaba informando acerca de los resultados a los respectivos órganos intergubernamentales y a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN كما أنها قائمة بإبلاغ النتائج إلى كل من الهيئات الحكومية الدولية وإلى اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة.
    Para evaluar los resultados a nivel nacional hace falta un resumen de los resultados a nivel de los proyectos, y agrupar esta información sigue siendo difícil. UN ويتطلب تقييم الأداء على الصعيد الوطني تلخيص الأداء على مستوى المشروع، ولا يزال تجميع هذه المعلومات يشكل تحدياً.
    1. Asignación de la función de evaluación y examen de los resultados a nivel de programa UN 1 - تنسيب مهمة التقييم واستعراض النتائج على مستوى البرامج
    La presentación de informes sobre actividades regionales y mundiales incumbe al sistema de las Naciones Unidas, y el PNUD tiene a su cargo la prestación de asistencia técnica para la labor de análisis y la vigilancia de los resultados a nivel de país. UN وأن رفع تقارير عن الأنشطة الإقليمية والعالمية إنما يقع على كاهل منظومة الأمم المتحدة، وأن البرنامج الإنمائي مسؤول عن تقديم المساعدة التقنية للأعمال التحليلية ولرصد النتائج على الصعيد القطري.
    El Gobierno debería estudiar las causas de esta disparidad e informar de los resultados a nivel popular, a fin de incrementar la concienciación sobre los derechos de la mujer. UN وينبغي للحكومة أن تدرس الأسباب وراء هذه الأرقام، وأن تنشر النتائج على المستوى الشعبي بغية الارتقاء بالوعي فيما يتعلق بحقوق المرأة.
    La determinación de los riesgos de los proyectos era uno de los componentes de la estrategia de gestión del riesgo institucional de la organización y se integraría en la planificación de los resultados a todos los niveles del PNUD. UN فتحديد مخاطر المشاريع هو أحد عناصر استراتيجية إدارة مخاطر المشاريع في المنظمة، وسوف يتم إدراجه في تخطيط النتائج على جميع مستويات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Ello provocó una demora desalentadora en la recogida de los resultados a nivel local y nacional, en medio de una creciente tensión sociopolítica. UN وقد أدت هذه المشاكل إلى حالات تأخُّر محبِطة في تجميع النتائج على الصعيدين المحلي والوطني، في خضم توتر اجتماعي وسياسي متزايد.
    Por lo tanto, era importante involucrar a las oficinas en los países en las actividades del programa con objetivos comunes y realizar un seguimiento de los avances en el logro de los resultados a nivel nacional con responsabilidad compartida. UN ولذلك كان من المهم إشراك المكاتب القطرية في أنشطة البرنامج ذات الأهداف المشتركة، ومتابعة التقدم المحرز نحو النتائج على الصعيد القطري مع تقاسم المسؤولية.
    3. Supervisión de las variaciones de los resultados a nivel de los productos UN 3- تتبع تغيرات النتائج على مستوى المنتج الأساسي
    Se seguirían perfilando los sistemas de gestión de los programas para que se rindieran cuentas de los resultados a todos los niveles, incluidas la planificación estratégica, la supervisión, la evaluación y la presentación de informes, haciendo hincapié en los análisis y el intercambio de información oportunos y en la integración de la experiencia adquirida. UN وسيتم تحسين نظم برامج الإدارة لكفالة المساءلة عن النتائج على جميع المستويات، بما في ذلك التخطيط الاستراتيجي والرصد والتقييم والإبلاغ، مع الدقة في توقيت التحليل والاستجابات المرتدة ودمج الدروس المستفادة.
    Se seguirían perfilando los sistemas de gestión de los programas para que se rindieran cuentas de los resultados a todos los niveles, incluidas la planificación estratégica, la supervisión, la evaluación y la presentación de informes, haciendo hincapié en los análisis y el intercambio de información oportunos y en la integración de la experiencia adquirida. UN وسيتم تحسين نظم برامج الإدارة لكفالة المساءلة عن النتائج على جميع المستويات، بما في ذلك التخطيط الاستراتيجي والرصد والتقييم والإبلاغ، مع الدقة في توقيت التحليل والاستجابات المرتدة ودمج الدروس المستفادة.
    Fortalecimiento de los resultados a nivel de los países UN باء - تعزيز النتائج على الصعيد القطري
    Últimos acontecimientos. Para preparar los informes sobre los resultados sustantivos de 2004, el PNUD está ultimando su orientación para apoyar la evaluación de los resultados a escala nacional y regional. UN 28 - آخر التطورات - من أجل إعداد التقارير عن الأداء الفني في عام 2004، يقوم البرنامج الإنمائي بوضع اللمسات الأخيرة على توجيهات لدعم تقييم النتائج على المستويين القطري والإقليمي.
    Las deficiencias en la supervisión y, en particular, en la evaluación de los resultados a nivel de las oficinas en los países también han entorpecido las tareas de evaluación. UN 10 - كما أن أوجــه الضعـف التي عانت منها عملية الرصد، لا سيما عندما يتعلق الأمر بتقييم يتمحور حول النتائج على مستوى المكتب القطري، قـد حالت دون إنجاز مهمة التقييم على النحو الواجب.
    El Foro Permanente exhorta a los Estados a suministrar datos desglosados sobre indicadores de salud y bienestar social de la población indígena con el fin de brindar una mejor asistencia al seguimiento y la evaluación de los resultados a nivel nacional e internacional. UN 102 - ويشجع المنتدى الدائم بقوة الدول على تقديم بيانات مصنفة عن الصحة ومؤشرات الرفاه الاجتماعي المتعلقة بالشعوب الأصلية من أجل تحسين المساعدة في رصد وتقييم النتائج على الصعيدين الوطني والدولي.
    El Departamento formula observaciones acerca de los resultados a las respectivas misiones de mantenimiento de la paz. UN وتقدم إدارة عمليات حفظ السلام ردودا بشأن النتائج إلى بعثة حفظ السلام المعنية.
    Una característica principal del nuevo marco es el cambio gradual de la medición de los resultados a la medición de los efectos. UN من بين الملامح الرئيسية للإطار الجديد الانتقال التدريجي من قياس النتائج إلى قياس الأثر.
    La medición de los resultados a nivel de la Misión utilizando indicadores y metas desglosados fue prácticamente inexistente. UN وكان قياس الأداء على مستوى البعثة باستخدام مؤشرات وأهداف مصنفة غائبا إلى حد كبير.
    Párr. 77, Indicadores de los resultados a): UN الفقرة 77، مؤشر الإنجاز (أ):

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus