"de los riesgos de desastre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من مخاطر الكوارث
        
    • من أخطار الكوارث
        
    • من خطر الكوارث
        
    • لأخطار الكوارث
        
    • لمخاطر الكوارث
        
    • من أخطارها
        
    • بمخاطر الكوارث
        
    • الكوارث والمخاطر
        
    • من الكوارث على
        
    Se trata de un plan mundial de actividades para la reducción de los riesgos de desastre durante el próximo decenio. UN وهذه الخطة هي خطة عالمية أساسية لما سيبذل خلال العقد القادم من جهود للحد من مخاطر الكوارث.
    La reducción de los riesgos de desastre a nivel universitario UN :: دراسة الحد من مخاطر الكوارث على المستوى الجامعي
    Se exhorta a los Estados a inculcar a su población una identificación profunda con las actividades de reducción de los riesgos de desastre y a prestar apoyo a la capacidad de las administraciones locales. UN فالدول مدعوة إلى تنمية إحساس قوي لدى سكانها بالملكية في مجال الحد من مخاطر الكوارث ودعم قدرات أجهزة الحكم المحلية.
    Las plataformas nacionales de Madagascar y el Senegal iniciaron asociaciones Sur-Sur sobre la reducción de los riesgos de desastre. UN وبدأت المنتديات الوطنية للسنغال ومدغشقر في إقامة شراكة بين بلدان الجنوب بشأن الحد من أخطار الكوارث.
    La mejora de la capacidad para la reducción de los riesgos de desastre es un proceso a largo plazo que exige un compromiso sostenido por parte de los beneficiarios. UN وتنمية القدرات للحد من أخطار الكوارث عملية طويلة الأجل تتطلب مشاركة مستمرة على مستوى المستفيدين.
    La inclusión de información sobre la reducción de los riesgos de desastre en los programas de estudios primarios, secundarios y universitarios; UN إدراج التثقيف المتعلق بالحد من خطر الكوارث في المقررات الدراسية على مستوى التعليم الابتدائي والثانوي وما بعد الثانوي.
    Reconociendo que la reducción de los riesgos de desastre es un asunto que concierne a múltiples sectores en el contexto del desarrollo sostenible, UN وإذ تسلم بأن الحد من مخاطر الكوارث مسألة شاملة لعدة قطاعات في سياق التنمية المستدامة،
    También hicieron hincapié en que era una cuestión prioritaria la adaptación al cambio climático en la reducción de los riesgos de desastre. UN كما شددوا على أن التكيف مع تغير المناخ في معرض الحد من مخاطر الكوارث له أولويته.
    Prioridad 1: La reducción de los riesgos de desastre como prioridad dotada de una sólida base institucional UN الأولوية الأولى: الحد من مخاطر الكوارث باعتباره أولوية ذات أساس مؤسسي متين
    El grupo apoya a la presidencia desempeñando funciones directivas y de promoción a alto nivel en pro de la reducción de los riesgos de desastre. UN ويدعم المجلس الرئيس في توفير قيادة على مستوى المنظومة ومناصرة رفيعة المستوى للحد من مخاطر الكوارث.
    ii) Aumento del número de países que aprueban programas nacionales destinados a aplicar estrategias de reducción de los riesgos de desastre UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تعتمد برامج وطنية لتنفيذ استراتيجيات الحد من مخاطر الكوارث
    Reconociendo que la reducción de los riesgos de desastre es un asunto que concierne a múltiples sectores en el contexto del desarrollo sostenible, UN وإذ تسلم بأن الحد من مخاطر الكوارث مسألة شاملة لعدة قطاعات في سياق التنمية المستدامة،
    ii) Aumento del número de países que aprueban programas nacionales destinados a aplicar estrategias de reducción de los riesgos de desastre UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تعتمد برامج وطنية لتنفيذ استراتيجيات الحد من مخاطر الكوارث
    Velar por que la reducción de los riesgos de desastre constituya una prioridad nacional dotada de una sólida base institucional de aplicación UN كفالة أن يكون الحد من أخطار الكوارث أولوية وطنية ومحلية ذات أساس مؤسسي متين
    Por otra parte, las mujeres tienen capacidad para contribuir a las estrategias de reducción de los riesgos de desastre y recuperación. UN وفي الوقت ذاته، لدى المرأة قدرة على إعطاء معلومات لاستراتيجيات التخفيف من أخطار الكوارث والانتعاش بعدها.
    Así pues, es conveniente que los instrumentos, los marcos y las estrategias de reducción de los riesgos de desastre tengan un componente de género sólido. UN ولهذا السبب، تستفيد أدوات التخفيف من أخطار الكوارث وأطره واستراتيجياته من وجود مكوّن جنساني قوي.
    Varios países están estableciendo o reforzando sus plataformas nacionales u otros mecanismos nacionales para la reducción de los riesgos de desastre. UN وتقوم عدة دول بوضع أو تقوية مناهجها الوطنية أو غيرها من الآليات الوطنية للحد من أخطار الكوارث.
    Esto podría incluir la participación en plataformas de múltiples interesados para la reducción de los riesgos de desastre por todas las entidades afectadas, incluidas las responsables del cambio climático. UN ويمكن أن يشمل ذلك مشاركة جميع الكيانات المعنية بما فيها الكيانات المسؤولة عن تغير المناخ في مناهج من أخطار الكوارث.
    La plataforma nacional del Senegal para la reducción de los riesgos de desastre estableció una red de parlamentarios para la reducción de los desastres en 2008. UN وأقام المنهج الوطني السنغالي للحد من أخطار الكوارث شبكة وطنية للبرلمانيين للحد من أخطار الكوارث في عام 2008.
    :: Ha adquirido conocimientos especializados a fin de prestar un apoyo sostenido en la reducción de los riesgos de desastre; UN :: لقد بنى خبرة فنية متخصصة لتوفير دعم مستديم في عملية الحد من خطر الكوارث
    La transferencia de conocimientos, tecnología y personal especializado a fin de aumentar la capacidad para la reducción de los riesgos de desastre. UN :: نقل المعارف والتكنولوجيا والخبرات لتعزيز بناء القدرات في مجال الحد من خطر الكوارث
    El PNUD apoyará las evaluaciones de los riesgos de desastre de sus asociados nacionales con instrumentos como el índice mundial de riesgos de desastre. UN وسيدعم البرنامج تقييمات الشركاء الوطنيين لأخطار الكوارث الطبيعية، باستخدام أدوات من قبيل الفهرس العالمي لأخطار الكوارث.
    El citado Servicio constituye el recurso central en temas relacionados con los desastres, y proporciona apoyo técnico a las operaciones del Banco, asesoramiento en materia política, y actividades de investigación y aprendizaje que promuevan una gestión efectiva de los riesgos de desastre. UN ويعمل المرفق كمورد رئيسي للمسائل المتعلِّقة بالكوارث، بتقديم الدعم التقني لعمليات البنك وتوجيه السياسات وأنشطة البحوث والتعلم التي تعزز الإدارة الفعالة لمخاطر الكوارث.
    Esta acción humanitaria abarca la preparación para desastres y la reducción de los riesgos de desastre, la respuesta humanitaria y la recuperación temprana. UN ويتضمن ذلك العمل الإنساني التأهب للكوارث والحد من أخطارها والاستجابة في مجال المساعدة الإنسانية والإنعاش المبكر.
    a) La integración más efectiva de la consideración de los riesgos de desastre en las políticas, planes y programas de desarrollo sostenible a todo nivel, con acento especial en la prevención y mitigación de los desastres, la preparación para casos de desastre y la reducción de la vulnerabilidad; UN (أ) دمج الاعتبارات الخاصة بمخاطر الكوارث بشكل أكثر فعالية في سياسات التنمية المستدامة وتخطيط التنمية وبرمجتها على جميع المستويات، مع تأكيد خاص على الوقاية من الكوارث وتخفيف آثارها والتأهب لها والحد من سرعة التأثر بالمخاطر؛
    Se están tomando medidas para coordinar de manera sistemática y sostenible la gestión de los riesgos de desastre a escala local, estatal y nacional. UN وتبذل الجهود للربط بين الجهود المنتظمة والمستدامة لإدارة الكوارث والمخاطر على مستوى المقاطعات والولايات والصعيد الوطني.
    Todavía más importante es que los Estados conciban mecanismos que propicien iniciativas " de abajo arriba " de reducción de los riesgos de desastre, originadas en las comunidades y susceptibles de orientar la política y los programas nacionales de reducción de los riesgos de desastre. UN ومن المهم للغاية أن تنشئ الدول آليات تسمح بمبادرات للحد من مخاطر الكوارث تصدر من القاعدة إلى أعلى، فتنطلق من مستوى المجتمع المحلي وتسهم في صوغ سياسة وبرامج الحد من الكوارث على المستوى الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus