"de los riesgos para la salud" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المخاطر الصحية
        
    • للمخاطر الصحية
        
    • المخاطر على صحة
        
    • للمخاطر على صحة
        
    • للمخاطر بالنسبة للصحة
        
    • المخاطر على الصحة
        
    • الأخطار على الصحة
        
    • من مخاطرها الصحية إلى
        
    • بالمخاطر الصحية
        
    • للمخاطر على الصحة
        
    Área de programas E: Reducción de los riesgos para la salud derivados de la contaminación y los peligros ambientales UN المجال البرنامجي هاء: الحد من المخاطر الصحية الناجمة عن التلوث البيئي والمخاطر البيئية
    Ayuda a los empleadores en la gestión de los riesgos para la salud relacionados con el trabajo adoptando medidas de prevención y prácticas de seguridad; UN مساعدة أصحاب العمل على إدارة المخاطر الصحية المتعلقة بالعمل، واعتماد تدابير الوقاية وأساليب السلامة؛
    Para elegir las alternativas al DDT, es necesario realizar una evaluación comparativa de los riesgos para la salud y el medio ambiente. UN ويلزم، لدى اختيار بدائل لمادة الـ دي. دي. تي، إجراء تقييم مقارن للمخاطر الصحية والبيئية.
    Capítulo 2: Antecedentes y panorama general de los riesgos para la salud UN الفصل 2: معلومات أساسية وعرض عام للمخاطر الصحية
    Las evaluaciones de los riesgos para la salud humana se suelen utilizar para determinar y estimar los posibles riesgos para la salud, así como para dar orientaciones acerca de la formulación de programas de vigilancia y del establecimiento de normas para las actividades de limpieza. UN ولقد استفيد بطريقة مألوفة من تقييمات المخاطر على صحة الإنسان في تحديد وتقييم المخاطر المحتملة على الصحة وفي تقديم الإرشاد عند تصميم برامج للرصد ولوضع معايير للتنظيف البيئي.
    No obstante, como parte de la evaluación completa, se emprendió también una evaluación de los riesgos para la salud humana. UN غير أنه أجرى أيضاً تقييم للمخاطر على صحة الإنسان كجزء من التقييم الكامل.
    La educación para la salud que se brinda a todos los conscriptos comprende la enseñanza de los riesgos para la salud que encierran el cigarrillo y los estupefacientes. UN والتثقيف بشأن الرعاية الصحية الذي يحصل عليه جميع المجندين يتضمن درسا عن المخاطر الصحية للتدخين والمسكرات.
    La influencia de un comportamiento sano), publicado en diciembre de 2003; en el que se señala que la reducción de los riesgos para la salud evitables es un objetivo de política. UN وتحدد هذه الوثيقة تخفيض المخاطر الصحية التي يمكن تجنبها بوصف ذلك أحد أهداف السياسة العامة.
    Elaborar principios comunes para enfoques armonizados para realizar y notificar evaluaciones de los riesgos para la salud humana y el medio ambiente. UN وضع مبادئ مشتركة بالنسبة للنهج الموحدة لإجراء والإبلاغ عن تقييمات المخاطر الصحية والبيئية.
    Su repercusión es visible en términos de degradación del medio ambiente, pérdida de infraestructura, aumento de los riesgos para la salud y tensiones económicas. UN والآثار واضحة من حيث تدهور البيئة، وفقدان البنية التحتية، وزيادة المخاطر الصحية والضعف الاقتصادي.
    La equidad de género es fundamental para la reducción de los riesgos para la salud: UN المساواة بين الجنسين عامل أساسي في تقليص المخاطر الصحية
    Los servicios de control de la natalidad habían sido gratuitos, y la estrategia se había centrado no en la represión, sino en la reducción de los riesgos para la salud relacionados con la actividad sexual. UN وأضافوا أن خدمات التحكم بالحمل مجانية وأن التركيز يجري على تقليل المخاطر الصحية المرتبطة بالنشاط الجنسي، لا على قمع هذا النشاط.
    Evaluaciones de los riesgos para la salud en el lugar de trabajo, inspección y mitigación; UN أعمال التقييم والتفتيش والتخفيف للمخاطر الصحية في مكان العمل؛
    No obstante, al formular dichas normas el OIEA se ha basado en las estimaciones del Comité de los riesgos para la salud relacionados con la exposición a la radiación ionizante, considerando que dichas estimaciones constituían la postura de las Naciones Unidas sobre el tema. UN ومع ذلك، فإن الوكالة، عندما صاغت تلك المعايير، اعتمدت على تقديرات اللجنة للمخاطر الصحية المرتبطة بالتعرض لﻹشعاعات المؤينة، مع اعتبار أن تلك التقديرات تمثل موقف اﻷمم المتحدة بشأن هذا الموضوع.
    Se ha avanzado también en cuestiones tales como los productos químicos que afectan a las glándulas endocrinas, la evaluación de los riesgos para los niños y la evaluación integrada de los riesgos para la salud y el medio ambiente. UN وتم الإبلاغ أيضا عن إحراز تقدم في العمل المتعلق بالمواد الكيميائية التي تسبب خللا في إفرازات الغدد الصماء، وتقييم المخاطر اللاحقة بالأطفال، والتقييم المتكامل للمخاطر الصحية والبيئية.
    La medida reglamentaria de Australia se basaba en evaluaciones de los riesgos para la salud humana llevadas a cabo a nivel nacional y estatal, centradas en los riesgos ocupacionales, para la salud pública y el medio ambiente relacionados con los usos y aplicaciones actuales en el país. UN كما كان الأساس الذي إستندت إليه الإجراءات التنظيمية الأسترالية هو تقييمات المخاطر على صحة البشر، وهي التقييمات التي أُجريت على المستوى القطري وعلى مستوى الولاية وركزت على المخاطر المهنية والمخاطر الصحية العامة والمخاطر البيئية المرتبطة بالاستخدامات والتطبيقات الحالية في استراليا.
    La medida reglamentaria de Australia se basaba en evaluaciones de los riesgos para la salud humana llevadas a cabo a nivel nacional y estatal, centradas en los riesgos ocupacionales, para la salud pública y el medio ambiente relacionados con los usos y aplicaciones actuales en el país. UN كما كان الأساس الذي إستندت إليه الإجراءات التنظيمية الأسترالية هو تقييمات المخاطر على صحة البشر، وهي التقييمات التي أُجريت على المستوى القطري وعلى مستوى الولاية وركزت على المخاطر المهنية والمخاطر الصحية العامة والمخاطر البيئية المرتبطة بالاستخدامات والتطبيقات الحالية في استراليا.
    512. Kuwait pide una indemnización de 1.150.771 dólares para efectuar un programa de evaluación de los riesgos para la salud humana. UN 512- تلتمس الكويت تعويضاً بمبلغ 771 150 1 دولارا من دولارات الولايات المتحدة عن تكاليف الاضطلاع ببرنامج لتقييم المخاطر على صحة البشر.
    No obstante, como parte de la evaluación completa, se emprendió también una evaluación de los riesgos para la salud humana. UN غير أنه أجرى أيضاً تقييم للمخاطر على صحة الإنسان كجزء من التقييم الكامل.
    2. Toda medida adoptada para reducir los riesgos que generan esos sitios se llevará a cabo de manera ambientalmente racional, incorporando [, cuando proceda,] una evaluación de los riesgos para la salud humana y el medio ambiente derivados del mercurio y de los compuestos de mercurio que contengan. UN 2 - تُتخذ أي إجراءات ترمي إلى الإقلال من المخاطر التي تمثلها هذه المواقع بطريقة سليمة بيئيا تشمل [، حيثما كان ذلك مناسبا،] تقديرا للمخاطر بالنسبة للصحة البشرية وللبيئة الناجمة عن الزئبق ومركبات الزئبق التي تحتوي عليها.
    La prevención de crímenes atroces debía entenderse en forma similar a la prevención de los riesgos para la salud pública. UN وينبغي فهم منع الفظائع بطريقة مماثلة للوقاية من المخاطر على الصحة العامة.
    En situaciones de escasez mundial de productos y tecnologías esenciales, la política exterior puede contribuir a centrar la atención en el acceso equitativo a las vacunas, los medicamentos y los suministros fundamentales en los países en desarrollo al mismo tiempo que en los países desarrollados, sobre la base de los riesgos para la salud pública. UN وفي حالات النقص في المنتجات والتكنولوجيات الأساسية على الصعيد العالمي، تستطيع السياسة الخارجية أن تقدم الدعم من خلال تعزيز التركيز على التكافؤ في فرص الحصول على اللقاحات والعقاقير والإمدادات الأساسية إلى البلدان النامية في نفس الوقت كالبلدان المتقدمة النمو، وذلك على أساس الأخطار على الصحة العامة.
    c) Elaborar programas de prevención y tratamiento adaptados a las características especiales del fenómeno de los estimulantes de tipo anfetamínico, como elementos clave de toda estrategia pertinente para la reducción de la demanda y de los riesgos para la salud. UN (ج) أن تعد برامج للوقاية والعلاج مصمّمة وفقا للخصائص المعيّنة التي تتميّز بها ظاهرة تعاطي المنشّطات الأمفيتامينية، باعتبارها عناصر رئيسية في أيّ استراتيجية مجْدية بشأن خفض الطلب على هذه العقاقير والتقليل من مخاطرها الصحية إلى أدنى حد.
    1. Educar a los profesionales del sector odontológico acerca de los riesgos para la salud que plantea el mercurio. UN 1- توعية المشتغلين بطب الأسنان بالمخاطر الصحية الناجمة عن الزئبق.
    2. Toda medida adoptada para reducir los riesgos que generan esos sitios se llevará a cabo de manera ambientalmente racional, incorporando [, cuando proceda,] una evaluación de los riesgos para la salud humana y el medio ambiente derivados del mercurio y de los compuestos de mercurio que contengan. UN 2 - تنفذ أي إجراءات للحد من المخاطر التي تشكلها هذه المواقع بطريقة سليمة بيئياً تتضمن [، عند الاقتضاء،] إجراء تقييم للمخاطر على الصحة البشرية والبيئة من الزئبق ومركبات الزئبق التي تحتوي عليها تلك المواقع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus