"de los rmeg" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتفجرات من مخلفات الحرب
        
    • للمتفجرات من مخلفات الحرب
        
    • مخلفات الحرب من الذخائر المتفجرة
        
    Según parece, este enfoque se aparta del propósito original acerca de la manera de tratar la cuestión de los RMEG. UN وواضح أن نهجاً كهذا يبتعد كثيراً عن القصد الأصلي من التعامل مع قضية المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Los datos reunidos por otras organizaciones también demuestran que no es una sola el arma que causa el problema de los RMEG. UN وثمة بيانات جمعتها منظمات أخرى توضح أيضاً أن ليس ثمة سلاح واحد نشأت عنه مشكلة المتفجرات من مخلفات الحرب.
    La pertinencia del principio de las precauciones en el ataque en el contexto de los RMEG UN أهمية مبدأ التحذيرات في الهجوم في سياق المتفجرات من مخلفات الحرب
    La prestación de asistencia en especie constituye un método eficiente y económico del que pueden valerse los donantes para contribuir a la mitigación de los efectos de los RMEG. UN يعتبر توفير المساعدة العينية طريقة ناجعة وفعالة مقارنة بالتكلفة بالنسبة إلى الجهات المانحة للإسهام في مواجهة الآثار المترتبة على المتفجرات من مخلفات الحرب وتخفيف آثارها.
    El suministro de información en la que se precise el emplazamiento geográfico de los RMEG dependerá de que se disponga de medios eficaces de registrar los datos pertinentes. UN يتوقف توفير معلومات تفصيلية عن الموقع الجغرافي للمتفجرات من مخلفات الحرب على وجود وسائل فعالة لتسجيل المعلومات ذات الصلة.
    - información general sobre el aspecto y la distribución de los RMEG que permita elaborar y aplicar estrategias de sensibilización respecto de los riesgos; UN :: معلومات عامة عن مظهر وتوزيع المتفجرات من مخلفات الحرب حتى يمكن وضع استراتيجيات توعية وتنفيذها؛
    - información técnica detallada acerca de los tipos de armas utilizadas y los lugares en que se utilizaron para poder proceder a la rápida remoción de los RMEG. UN :: معلومات تقنية مفصلة تشمل كل أنواع الأسلحة المستخدمة، وأين استخدمت حتى يمكن إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب بسرعة.
    Información para sensibilizar a la población sobre el peligro de los RMEG UN المعلومات اللازمة للتوعية بخطر المتفجرات من مخلفات الحرب
    Los dos componentes esenciales de la información técnica que permita a las entidades proceder a la remoción de los RMEG son los siguientes: UN العنصران المحوريان في المعلومات التقنية التي يمكن أن تساعد الهيئات على إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب هما:
    La demora en el suministro de información produce los dos efectos principales siguientes en el proceso de remoción de los RMEG: UN وللتأخر في تقديم المعلومات أثراً رئيسياً على عملية إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب:
    El presente documento no es más que un intento de destacar los planteamientos generales para la solución del problema de los RMEG, así como los aspectos positivos y negativos de cada planteamiento. UN إن هذه الورقة محاولة فقط لبيان بعض النهج العامة لمشكلة المتفجرات من مخلفات الحرب وتحديد مزايا وعيوب الخيارات المختلفة.
    LA PERTINENCIA DEL PRINCIPIO DE LAS PRECAUCIONES EN EL ATAQUE EN EL CONTEXTO de los RMEG UN أهمية مبدأ الاحتياطات أثناء الهجوم في سياق المتفجرات من مخلفات الحرب
    Se antoja difícil afirmar que el actual derecho internacional humanitario sea suficiente para abordar el problema de los RMEG. UN ويبدو أن من الصعب ادعاء أن القانون الإنساني الدولي الحالي كاف للتصدي لمشكلة المتفجرات من مخلفات الحرب بالكامل.
    Sin embargo, se ha dicho que algunos instrumentos abarcan ejemplos parecidos, dando a entender que se puede extraer de ellos disposiciones para ayudar a los expertos en su consideración de la cuestión de los RMEG. UN إلا أنه قيل إن بعض الصكوك توفر تغطية لأمثلة مشابهة إلى حد ما، ومن ثم فهناك ما يمكن استخلاصه منها لمساعدة الخبراء في نظرهم في قضية المتفجرات من مخلفات الحرب.
    - ¿En qué condiciones habría que considerar a un Estado responsable total o parcialmente de (asegurar) la remoción de los RMEG después de un conflicto? UN :: بمقتضى أي شروط ينبغي أن تعد الدولة مسؤولة كلياً أو جزئياً عن ضمان إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب بعد انتهاء النزاع؟
    - ¿Deberían fijarse plazos para las operaciones de remoción de los RMEG después de un conflicto? UN :: أينبغي أن توجد أُطر زمنية لإزالة المتفجرات من مخلفات الحرب بعد النزاع؟
    Esas disposiciones constituyen importantes precedentes, que podrían ser útiles al examinar medidas para abordar el problema de los RMEG. UN وتشكل هذه الأحكام سوابق يمكن أن تكون مفيدة عند النظر في الإجراءات الرامية إلى معالجة مشكلة المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Las propuestas para abordar el problema de los RMEG no se refieren a la reparación de las violaciones, sino a medidas positivas para aliviar la situación humanitaria sobre el terreno. UN ولا تتعلق الاقتراحات المتصلة بمعالجة مشكلة المتفجرات من مخلفات الحرب بتوفير سبل جبر ضرر الانتهاكات بل تتعلق باتخاذ الإجراءات الايجابية للحد من المعاناة الإنسانية في الميدان.
    Esas normas permitirán velar por que la respuesta al problema de los RMEG sea lo más rápida y eficaz posible. UN ومن شأن قواعد من هذا القبيل أن تساعد على ضمان التصدي لمشكلة المتفجرات من مخلفات الحرب بأسرع وأنجع طريقة ممكنة.
    En el caso de la categoría 1, el problema de los RMEG suele ser consecuencia directa del empleo normal del arma. UN ففي الفئة الأولى، تعتبر مشكلة المتفجرات من مخلفات الحرب بصورة عامة نتيجة مباشرة للاستخدام العادي للسلاح.
    - ¿Trata el derecho internacional humanitario adecuadamente las cuestiones fundamentales relacionadas con los efectos humanitarios adversos de los RMEG después de la cesación de las hostilidades? UN :: هل يتصدى القانون الإنساني الدولي الحالي بالدرجة الكافية للآثار الإنسانية السلبية للمتفجرات من مخلفات الحرب بعد انتهاء المعارك؟
    Puede afirmarse que en la actualidad el problema de los RMEG es particularmente acuciante. UN وقد أصبحت مشكلة مخلفات الحرب من الذخائر المتفجرة حادة بصفة خاصة في الوقت الحاضر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus