"de los sectores público y privado en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القطاعين العام والخاص في
        
    • العامة والخاصة في
        
    • القطاعين الخاص والعام في
        
    • من القطاعين العام والخاص داخل
        
    • للقطاعين العام والخاص في
        
    • القطاعين الخاص والعام على
        
    • القطاع الخاص والقطاع العام في
        
    Continúan los esfuerzos por promover una mayor participación de las industrias de los sectores público y privado en actividades espaciales comerciales. UN وتتواصل الجهود من أجل التشجيع على زيادة مشاركة الصناعات في القطاعين العام والخاص في اﻷنشطة الفضائية التجارية .
    En el seminario celebrado en Bruselas se abordó en detalle el concepto de la buena gestión de los asuntos públicos y su importancia para el funcionamiento de los sectores público y privado en el contexto de la mundialización. UN وتوسعت الحلقة الدراسية التي عقدت في بروكسل في مفهوم الحكم الرشيد وصلته بعمل القطاعين العام والخاص في سياق العولمة.
    Así pues, los transportes pueden proporcionar valiosas orientaciones al determinar los papeles y funciones de los sectores público y privado en el proceso de desarrollo. UN وعلى هذا النحو، يمكن أن يوفر النقل إرشادات قيمة في تحديد أدوار ووظائف القطاعين العام والخاص في عملية التنمية.
    Exhortamos a los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales a hacer un balance de la experiencia actual y comprobada de los sistemas educativos con múltiples proveedores, para hacer avanzar las políticas y prácticas de colaboración de los sectores público y privado en el sistema educativo, con el propósito de mejorar la sinergia y la eficacia. UN إننا نحث الدول الأعضاء والمنظمات الدولية على تقييم التجربة القائمة التي ثبتت فعاليتها لنظم التعليم الذي تقدمه جهات متعددة للمضي قدما بسياسات وممارسات الشراكة العامة والخاصة في النظام التعليمي إلى تحسين التآزر والفعالية.
    De este modo, se incrementa la participación de los sectores público y privado en programas y proyectos conjuntos. UN ويؤدي هذا بصورة متزايدة إلى الجمع بين القطاعين العام والخاص في برامج ومشاريع مشتركة.
    - participación de los sectores público y privado en la creación de proyectos y empresas de vivienda importantes; UN مشاركة القطاعين العام والخاص في إقامة المشاريع والمجمعات السكنية الكبيرة؛
    Creo que también es importante reconocer la respuesta de los sectores público y privado en todo el mundo, incluso en Australia. UN وأعتقد أن من المهم أيضا هنا أن ننوه باستجابة القطاعين العام والخاص في جميع أرجاء العالم، بما في ذلك أستراليا.
    Es evidente para todos que el Protocolo no habría tenido tanto éxito sin la participación de expertos mundiales de los sectores público y privado en el proceso de evaluación. UN ويتضح للجميع أن البروتوكول ما كان لينجح بدون المشاركة النشطة لخبراء القطاعين العام والخاص في العالم في عملية التقييم.
    Las instituciones multilaterales también deben esforzarse para alentar la inversión de los sectores público y privado en la infraestructura del transporte de tránsito, por ejemplo, mediante garantías de inversiones. UN ويجب على المؤسسات المتعددة الأطراف أيضاً أن تفعل المزيد لتشجيع استثمار القطاعين العام والخاص في البنية الأساسية للمرور العابر، مثلاً عن طريق تقديم ضمانات الاستثمار.
    En el coloquio se examinarán las cuestiones relativas al papel de los sectores público y privado en la lucha contra la corrupción. UN وسيناقش المنتدى مسائل تتعلق بدور القطاعين العام والخاص في محاربة الفساد.
    Aplicación de la Carta de alianza de los sectores público y privado en la enseñanza técnica; UN تنفيذ ميثاق الشراكة بين القطاعين العام والخاص في مجال التعليم التقني؛
    En el coloquio se examinaron las cuestiones relativas al papel de los sectores público y privado en la lucha contra la corrupción. UN وناقش المنتدى مسائل تتعلق بدور القطاعين العام والخاص في محاربة الفساد.
    El objetivo secundario consiste en mejorar las normas técnicas utilizadas para evaluar las repercusiones ambientales de los proyectos de los sectores público y privado en Trinidad y Tabago. UN وثمة هــــدف إضافي يتمثل في تحسين المعايير التقنية المستخدمة لتقييم اﻷثر البيئي لمشاريع القطاعين العام والخاص في ترينيداد وتوباغو.
    También se están reforzando su capacidad y sus conocimientos para que mantengan relaciones con el gobierno local y las organizaciones no gubernamentales, a fin de participar en la gestión de las inversiones de los sectores público y privado en sus asentamientos. UN كما أن هذه البرامج تعزز قدراتهم ومهاراتهم على التفاعل مع الحكومة المحلية والمنظمات غير الحكومية بغرض المشاركة في إدارة استثمارات القطاعين العام والخاص في مستوطناتهم.
    1. Los papeles de los sectores público y privado en el desarrollo de la infraestructura han evolucionado considerablemente a lo largo de la historia. UN ١- لقد تطورت عبر التاريخ أدوار القطاعين العام والخاص في تنمية البنية التحتية تطورا كبيرا.
    55. Los países en desarrollo señalaron que el papel de los sectores público y privado en materia de contabilidad variaba según los países. UN 55- ولاحظت البلدان النامية أن دور القطاعين العام والخاص في مجال المحاسبة يختلف من بلد إلى آخر.
    El FNUAP siguió prestando apoyo a una iniciativa de elaboración de anticonceptivos en colaboración con varios asociados, entre ellos la OMS, el Consejo de Población y el Consorcio de colaboración de los sectores público y privado en la investigación y el desarrollo de anticonceptivos. UN وواصل الصندوق دعمه لمبادرة تتعلق بتطوير وسائل منع الحمل بالتعاون مع عدد من الشركاء بما في ذلك منظمة الصحة العالمية ومجلس السكان والاتحاد المعني بالتعاون بين القطاعين العام والخاص في البحث والتطوير في مجال وسائل منع الحمل.
    41. Seguir buscando la manera de aumentar las inversiones de los sectores público y privado en la lucha contra la pobreza urbana (Uzbekistán); UN 41- أن تواصل البحث عن السبل والوسائل الكفيلة بزيادة الاستثمارات العامة والخاصة في برامج مكافحة الفقر في المدن (أوزبكستان)؛
    Malta cree en la participación de los sectores público y privado en la sostenibilidad ambiental y la alienta. UN ويؤمن البلد بمشاركة القطاعين الخاص والعام في الاستدامة البيئية ويشجع هذه المشاركة.
    Número de países, de principales interesados de los sectores público y privado en cada uno de ellos, que utilizan los resultados de las investigaciones y las recomendaciones normativas de la ONUDI para la formulación y ejecución de estrategias, políticas y programas industriales. UN ● عدد البلدان وأصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص داخل كل بلد، الذين يستخدمون نتائج بحوث اليونيدو وتوصياتها السياساتية في وضع وتنفيذ الاستراتيجيات والسياسات والبرامج الصناعية.
    Acordaron intercambiar delegaciones comerciales con representantes de los sectores público y privado en fechas a convenir. UN واتفقا على تبادل الوفود التجارية التي تضم ممثلين للقطاعين العام والخاص في الوقت المناسب.
    El programa también comprende el fomento de la capacidad de los sectores público y privado en el plano local para que sirvan de apoyo a las actividades de rehabilitación y desarrollo generadas por los propios integrantes de la comunidad. UN ومن جوانب البرنامج أيضا بناء قدرات القطاعين الخاص والعام على الصعيد المحلي من أجل دعم اﻹنعاش بحوافز من المجتمع المحلي والجهود اﻹنمائية.
    Esas medidas podrían contribuir a mejorar la competitividad internacional de los sectores público y privado en los países en desarrollo. UN ويمكن أن تساهم تلك الوفورات في تحسين قدرة القطاع الخاص والقطاع العام في البلدان النامية على المنافسة الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus