"de los seis países" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من البلدان الستة
        
    • في البلدان الستة
        
    • من ستة بلدان
        
    • ومن بين البلدان الستة
        
    • للبلدان الستة
        
    • البلدان الستة الأعضاء
        
    • بلدان من أصل ستة بلدان
        
    • البلدان الستة التي
        
    Esa concepción y enfoque también se reflejan en las actividades complementarias que se iniciaron mediante la realización del proyecto piloto en cada uno de los seis países. UN ويتجلى أيضا هذا الفهم وهذا النهج في أنشطة المتابعة التي استهلت بتنفيذ المشروع الرائد في كل بلد من البلدان الستة.
    La Fuerza cuenta con unos efectivos iniciales de 600 hombres procedentes de los seis países siguientes: Burkina Faso, el Gabón, Malí, el Senegal, el Chad, el Togo. UN يتألف القوام اﻷولي للقوة من ٦٠٠ فرد قادمين من البلدان الستة التالية: بوركينا فاصو؛ تشاد؛ توغو؛ السنغال؛ غابون؛ مالي.
    Conviene asimismo mencionar que en cinco de los seis países se han adoptado políticas nacionales de salud y educación para la vida familiar. UN وجدير بالذكر أيضا أن السياسات الوطنية لتلك البرامج قد اعتمدت في خمسة من البلدان الستة.
    El Centro, que apoya proyectos regionales de ciencia aplicada relacionados con el fenómeno de El Niño, se dispone a poner en marcha un centro de pronósticos estacionales en la región occidental de Sudamérica, en cooperación con 128 estaciones meteorológicas de los seis países de la subregión. UN ويستعد المركز الذي يدعم مشاريع العلوم التطبيقية الإقليمية بشأن ظاهرة النينيو لتدشين مركز للتوقّعات الفصلية في الجزء الغربي من أمريكا الجنوبية، بالتعاون مع 128 محطة وطنية للأرصاد الجوية في البلدان الستة الواقعة في المنطقة الفرعية.
    Se señala en ese documento que la participación de científicos de los seis países observadores beneficiaría la labor del Comité Científico. UN وذكر التقرير أن مشاركة علميين من ستة بلدان سيكون مفيداً لأعمال اللجنة العلمية.
    de los seis países de la muestra considerada que podían utilizar la Convención como base jurídica, tres no habían recibido ni enviado ninguna solicitud sobre la base de la Convención. UN ومن بين البلدان الستة في العيِّنة الحالية التي يمكنها استخدام الاتفاقية كأساس قانوني، ثلاثة منها لم تتلقَّ ولم ترسل أيَّ طلب بناءً على أساس الاتفاقية.
    El PIB per cápita de los seis países de la primera columna oscilaba entre los 1.749 dólares de Cuba y los 15.420 dólares de Nauru. UN وقــد تــراوح نصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي للبلدان الستة المشمولة في العمود اﻷول من ١٧٤٩ دولارا في كوبــا إلــى ٤٢٠ ١٥ دولارا فــي نــاورو.
    Las Islas Salomón son uno de los seis países que integran la Iniciativa sobre el Triángulo de Coral. UN وجزر سليمان واحدة من البلدان الستة الأعضاء في مبادرة المثلث المرجاني.
    Estos mecanismos podrían ampliarse para obtener valiosas aportaciones de los seis países candidatos. UN ويمكن توسيع نطاق هذه الآليات للحصول على مساهمات مفيدة من البلدان الستة المرشحة لعضوية اللجنة.
    Durante el período que abarca el informe, la Comisión dio prioridad al fortalecimiento de sus relaciones con el Consejo de Seguridad, ya que el Consejo le ha remitido cinco de los seis países incluidos en su programa. UN فقد أُعطيت أولوية عليا لتعزيز العلاقات مع مجلس الأمن خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وذلك اعتباراً لكون خمسة من البلدان الستة المدرجة على جدول أعمال اللجنة أحيلت قضاياها إلى اللجنة من خلال المجلس.
    Los informes individuales sobre cada uno de los seis países se han consolidado en un documento único, de conformidad con la petición de la Asamblea General de simplificar y consolidar informes siempre que sea posible. UN وقد أُدمجت التقارير الفردية عن كل من البلدان الستة المعنية في وثيقة واحدة بناء على طلب الجمعية العامة لإدماج وتوحيد التقارير كلما كان ذلك ممكناً.
    El brote del Ébola ha afectado en gran medida a tres de los seis países que figuran en el programa de la Comisión. UN ٥٩ - ألحق تفشي وباءُ الإيبولا ضرراً شديداً بثلاثة من البلدان الستة المدرجة في جدول أعمال اللجنة.
    Viet Nam es también uno de los seis países en los que se está aplicando el proyecto subregional del Mekong, con una financiación de 2.135 millones de dólares a cargo del PNUD para la lucha contra la trata de mujeres y niños. UN وفييت نام هي أيضا بلد من البلدان الستة التي تنفذ مشروع الميكونغ دون الإقليمي لمكافحة الإتجار بالنساء والأطفال الذي يموله برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وتبلغ قيمته 2.315 مليون من دولارات الولايات المتحدة.
    De conformidad con las clasificaciones de las Naciones Unidas, cinco de los seis países a los que va dirigida principalmente la cooperación portuguesa son países menos adelantados, con excepción de Cabo Verde, el segundo país menos adelantado que alcanzó la categoría de país de ingresos medianos en 2008. UN ووفقا لتصنيف الأمم المتحدة تُعتبر خمسة من البلدان الستة ذات الأولوية في التعاون البرتغالي من أقل البلدان نموا باستثناء الرأس الأخضر حيث إنه كان ثاني بلد من هذه الفئة يلتحق بمركز البلدان ذات الدخل المتوسط سنة 2008.
    Women for Human Rights, single women group, organización asociada de Widows for Peace through Democracy, trabaja para promover la condición jurídica y social de las viudas en Nepal y actúa como secretaría de la South Asian Network for Widows ' Empowerment in Development, que es la organización principal bajo la que se engloban todas las organizaciones de viudas de los seis países de esa región. UN تعمل مجموعة النساء العازبات المناصرات لحقوق الإنسان، وهي منظمة شريكة لمنظمة الأرامل من أجل السلام عن طريق الديمقراطية، على تعزيز وضع الأرامل في نيبال، وتتولى مهام أمانة شبكة جنوب آسيا لتمكين الأرامل في مجال التنمية، التي تجمع منظمات الأرامل في البلدان الستة في المنطقة.
    6. Deciden establecer una red operativa entre los centros de coordinación nacionales de los seis países para coordinar las actividades subregionales de lucha contra la delincuencia vinculada a las drogas ilícitas mediante el intercambio de información confidencial, la armonización de sus políticas y la coordinación de operaciones; UN ٦ - يقرون إنشاء شبكة تنفيذية تربط بين مراكز التنسيق الوطنية في البلدان الستة الموقعة على مذكرة التفاهم، لتنسيق الجهود دون اﻹقليمية الهادفة إلى مكافحة الجرائم المتصلة بالمخدرات غير المشروعة بواسطة تقاسم معلومات المخابرات ومواءمة السياسات وتنسيق العمليات؛
    Se ha ampliado de los seis países iniciales hasta 27. UN ولقد توسعت عضويتها من ستة بلدان لتصبح 27 بلدا.
    Tres de los seis países de la región que respondieron al cuestionario (China, Malasia y Myanmar) informaron de descensos del abuso de opio. UN وأبلغت ثلاثة من ستة بلدان مجيبة في المنطقة (الصين وماليزيا وميانمار) عن انخفاض في تعاطي الأفيون.
    de los seis países que todavía no la han ratificado, los Estados Unidos de América y Suiza son signatarios de la Convención, y han dado a entender de este modo su intención de ratificarla. UN ومن بين البلدان الستة التي لم تصدق عليها حتى اﻵن، سويسرا والولايات المتحدة اﻷمريكية وهما من البلدان الموقعة على الاتفاقية، اﻷمر الذي يدل على اعتزامهما التصديق عليها.
    Las importaciones dentro de la CEE aumentaron desde 4% del PIB conjunto de los seis países en 1951 a sólo 6% en 1963. UN وارتفعت نسبة الواردات داخل هذه الجماعة من ٤ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي للبلدان الستة مجتمعة في عام ١٥٩١ إلى ٦ في المائة فقط في عام ٣٦٩١.
    Cuatro de los seis países incluidos en el programa de la Comisión de Consolidación de la Paz tienen misiones políticas especiales, a saber: Burundi, Guinea-Bissau, la República Centroafricana y Sierra Leona. UN وهناك أربعة بلدان من أصل ستة بلدان مدرجة في جدول أعمال لجنة بناء السلام لديها بعثات سلام خاصة، وهي بوروندي، وجمهورية أفريقيا الوسطى، وسيراليون، وغينيا - بيساو.
    Los Estados Unidos de América e Israel fueron dos de los seis países que votaron en contra. UN وكان ممثلو حكومتي الولايات المتحدة الأمريكية وإسرائيل من بين البلدان الستة التي صوتت ضد القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus