"de los servicios públicos en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخدمات العامة في
        
    • المرافق العامة في
        
    • للمرافق في
        
    • للخدمات العامة في
        
    • الخدمات الحكومية في
        
    Una administración pública eficiente y eficaz, que funcione correctamente y sea transparente constituye un requisito previo para el desarrollo y la gestión de los servicios públicos en todos los países. UN إن اﻹدارة العامة الكفؤة والفعالة وحسنــة اﻷداء والشفافة مطلب أساســـي لتنمية وإدارة الخدمات العامة في جميع البلدان.
    Puede observarse una continua reducción de los servicios públicos en el caso de los servicios que se prestan a domicilio. UN ويمكن ملاحظة التقلص المستمر في الخدمات العامة في حالة الخدمات التي تقدم في المنازل.
    También explicó que los precios de los servicios públicos en Colombia se basaban en el mercado y que el Gobierno no reglamentaba los precios en esa esfera. UN وأوضح أن أسعار الخدمات العامة في كولومبيا تحدد على أساس السوق وأن الحكومة لا تتحكم في الأسعار بهذا المجال.
    En consecuencia, las políticas y medidas apropiadas podrían integrarse en la planificación del desarrollo urbano, incluso mediante la participación de los servicios públicos en una etapa temprana. UN وتبعا لذلك، يمكن إدراج سياسات وتدابير ملائمة في التخطيط الإنمائي الحضري، بما في ذلك بإشراك المرافق العامة في وقت مبكر.
    El equipo de tareas preparó un plan de acción general para garantizar el mejor funcionamiento posible de los servicios públicos en Kosovo durante el invierno. UN وأعدت فرقة العمل خطة عمل شاملة لضمان أفضل أداء ممكن للمرافق في كوسوفو خلال فصل الشتاء.
    DE LA REPÚBLICA DE CROACIA de los servicios públicos en EL UN للخدمات العامة في اﻹقليم الذي تديره إدارة اﻷمم المتحدة الانتقاليـة
    Ha sido aún más difícil garantizar la eficacia de los servicios públicos en zonas afectadas por conflictos y propensas a los desastres naturales. UN بل وازدادت صعوبة تأمين كفاءة الخدمات العامة في المناطق المنكوبة بالنزاعات والمعرضة للكوارث الطبيعية.
    Buena gobernanza y gestión de los servicios públicos en condiciones de conflicto o inestabilidad política: seguimiento UN الحكم الرشيد وإدارة الخدمات العامة في ظروف النـزاعات أو عدم الاستقرار: متابعة
    Desde 2004, los tres Consejos de Aldea son los únicos responsables de la prestación de los servicios públicos en las aldeas. UN 3 - ومنذ عام 2004، صارت مجالس القرى الثلاثة تتولى كامل المسؤولية عن جميع الخدمات العامة في القرى.
    Desde 2004, los tres Consejos de Aldea son los únicos responsables de la prestación de los servicios públicos en las aldeas. UN 3 - ومنذ عام 2004، صارت مجالس القرى الثلاثة تتولى كامل المسؤولية عن جميع الخدمات العامة في القرى.
    Desde 2004, los tres Consejos de Aldea son los únicos responsables de la prestación de los servicios públicos en las aldeas. UN 4 - ومنذ عام 2004، صارت مجالس القرى الثلاثة تتولى كامل المسؤولية عن جميع الخدمات العامة في القرى.
    En vista de los estrechos vínculos que existen entre la energía y la consecución de los ODM, las obligaciones de los servicios públicos en el sector de la energía son particularmente importantes. UN ونظراً لعلاقات الترابط الوثيقة بين الطاقة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، تعد التزامات الخدمات العامة في قطاع الطاقة مهمة على نحو خاص.
    Por consiguiente, la incorporación de los servicios públicos en el AGCS no debe implicar una anulación de las obligaciones de servicio público. UN ومن ثم، فإن إدماج الخدمات العامة في الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات ينبغي ألا يعني نهاية التزامات الخدمات العامة.
    Desde julio de 2004, los tres Consejos de Aldea son los únicos responsables de la prestación de los servicios públicos en las aldeas. UN 8 - ومنذ تموز/يوليه 2004، تتولى مجالس القرى الثلاثة كامل المسؤولية عن جميع الخدمات العامة في القرى.
    Desde julio de 2004, los tres Concejos de Aldea son los únicos responsables de la prestación de los servicios públicos en las aldeas. UN 7 - ومنذ تموز/يوليه 2004، تتولى مجالس القرى الثلاثة كامل المسؤولية عن جميع الخدمات العامة في القرى.
    Los Copresidentes también exhortaron a los dirigentes bosnios a que ordenaran a sus fuerzas que se abstuvieran de continuar los hostilidades y ayudaran a aliviar la situación humanitaria, especialmente prestando asistencia en la restauración de los servicios públicos en Sarajevo y permitiendo el acceso a los convoyes humanitarios. UN كما ناشد الرئيسان المشاركان الزعماء البوسنيين أن يصدروا اﻷوامر لقواتهم بالكف عن أي أعمال عدائية أخرى، وبالعمل على تخفيف وطأة الحالة اﻹنسانية، لا سيما عن طريق المساعدة في إعادة المرافق العامة في سراييفو إلى حالتها الطبيعية وفي السماح بمرور القوافل الانسانية.
    20. Por ejemplo, se ha observado reciente y reiteradamente que, en el proceso de reforma de los servicios públicos en América del Sur, no se ha considerado la evaluación del mercado antes de la privatización de activos públicos en industrias de infraestructura. UN 20- وقد لوحظ مراراً وتكراراً في الآونة الأخيرة على سبيل المثال أن عملية إصلاح المرافق العامة في أمريكا الجنوبية لم تراع تقييم السوق قبل خصخصة الأصول العامة في صناعات الهياكل الأساسية.
    Se examina la importancia de la coordinación y la coherencia de las políticas elaboradas por los organismos encargados de la defensa de la competencia, la protección del consumidor y el desarrollo normativo para obtener beneficios para los consumidores, incluso en lo que se refiere a la prestación de los servicios públicos en un período posterior a la liberalización. UN كما تتطرق إلى أهمية تنسيق السياسات بين الوكالات المعنية بالمنافسة وبالمستهلكين والوكالات التنظيمية، فضلاً عن أهمية اتساق السياسات في الحرص على تحقيق منافع للمستهلكين، بما يشمل في المرافق العامة في مرحلة ما بعد تحرير السوق.
    Teniendo en cuenta la evolución de los precios de los servicios públicos en años anteriores y las estimaciones para 2008, se prevé que el costo global de los servicios públicos en 2009-2010 será considerablemente superior a la suma aprobada para 2007-2008. UN واستنادا إلى تطور تكاليف المرافق في السنوات السابقة وتقديرات عام 2008، يُتوقع أن تكون التكلفة الإجمالية للمرافق في الفترة 2009-2010 أعلى بكثير من المبلغ المعتمد للفترة 2007-2008.
    Teniendo en cuenta la evolución de los precios de los servicios públicos en años anteriores y las estimaciones para 2010, se prevé que el costo global de los servicios públicos en 2011-2012 será considerablemente superior a la suma aprobada para 2009-2010. UN واستنادا إلى تطور تكاليف المرافق في السنوات السابقة وتقديرات عام 2010، يُتوقع أن تكون التكلفة الإجمالية للمرافق في الفترة 2011-2012 أعلى بكثير من المبلغ المعتمد للفترة 2009-2010.
    El objetivo asignado a la organización por sus miembros es propiciar el surgimiento de un conjunto de funcionarios capacitados para el desarrollo sostenible de los servicios públicos en países tanto de desarrollados como en desarrollo. UN الهدف الذي حدده الأعضاء للمعهد هو التشجيع على إيجاد إطار ملائم للتنمية المستدامة للخدمات العامة في البلدان المتقدمة أو النامية.
    La reducción de los servicios públicos en los sectores de la salud, la educación y la seguridad social afecta desproporcionadamente a los pobres. UN كما أن خفض الخدمات الحكومية في مجالات الصحة والتعليم والضمان الاجتماعي يكون شديد الوطأة على الفقراء بصورة غير تناسبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus