"de los servicios sanitarios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخدمات الصحية
        
    • للخدمات الصحية
        
    • بالخدمات الصحية
        
    • الخدمة في القطاع الصحي
        
    • الدوائر الصحية
        
    También se tienen pruebas de que ha aumentado la utilización de los servicios sanitarios y las tasas de vacunación. UN وهناك أيضا أدلة قوية تشير إلى زيادة استخدام الخدمات الصحية وشواهد دلالية مثل زيادة معدلات التحصين.
    Teniendo presentes los sufrimientos acarreados por el desplazamiento de miles de personas y la perturbación de los servicios sanitarios y sociales, UN وإذ تضع في اعتبارها المعاناة الإنسانية التي نجمت عن تشريد آلاف الأشخاص وتعطّل عملية تقديم الخدمات الصحية والاجتماعية،
    Propugnó un enfoque triple para ayudar a adoptar y aplicar medidas a fin de que un consejo superior de la salud asumiera la responsabilidad de los servicios sanitarios. UN وأيدت نهجا من ثلاث شعب للمساعدة على وضع وتنفيذ تدابير من أجل تحمل مجلس أعلى للصحة مسؤولية الخدمات الصحية.
    Los programas de control de la población eran independientes de los servicios sanitarios a fin de intensificar las actividades de regulación del rápido crecimiento demográfico. UN وأن برامج المراقبة السكانية قد فصلت عن الخدمات الصحية بغية تكثيف أنشطة مراقبة النمو السكاني السريع.
    La administración regional de los servicios sanitarios y comunitarios se acepta como el mecanismo más eficaz para aumentar la eficiencia del sistema. UN ويسود القبول حاليا بأن الإدارة الإقليمية للخدمات الصحية والمجتمعية هي الآلية الأنجع لزيادة كفاءة النظام.
    La calidad de los servicios sanitarios depende de un sistema adecuado de comunicación para atender a las emergencias. UN وتتوقف الخدمات الصحية الجيدة على نظام للاتصال الوظيفي للعناية بالحالات الطارئة.
    La Iniciativa de Bamako promueve la descentralización y la participación de la población en el control, la gestión y la financiación de los servicios sanitarios esenciales. UN وتشجع مبادرة باماكو اﻷخذ باللامركزية واشتراك السكان في مراقبة وادارة وتمويل الخدمات الصحية اﻷساسية.
    El FNUAP apoyaba los esfuerzos de la Secretaría Nacional de Salud para descentralizar la operación y administración de los servicios sanitarios con el objetivo de proporcionar servicios de salud reproductiva de calidad a nivel municipal. UN وأشارت الى أن الصندوق يدعم الجهود التي تبذلها أمانة الصحة الوطنية لتطبيق اللامركزية على تشغيل وإدارة الخدمات الصحية بغية تقديم خدمات صحية جيدة في مجال الصحة اﻹنجابية على مستوى البلديات.
    El FNUAP apoyaba los esfuerzos de la Secretaría Nacional de Salud para descentralizar la operación y administración de los servicios sanitarios con el objetivo de proporcionar servicios de salud reproductiva de calidad a nivel municipal. UN وأشارت الى أن الصندوق يدعم الجهود التي تبذلها أمانة الصحة الوطنية لتطبيق اللامركزية على تشغيل وإدارة الخدمات الصحية بغية تقديم خدمات صحية جيدة في مجال الصحة اﻹنجابية على مستوى البلديات.
    La enfermedad limita la autonomía de la gente, reduce su participación en el trabajo y aumenta su dependencia de los servicios sanitarios. UN فالمرض يحد من استقلال البشر ويقلل مشاركتهم في العمل ويزيد اعتمادهم على الخدمات الصحية.
    La enfermedad limita la autonomía de la gente, reduce su participación en el trabajo y aumenta su dependencia de los servicios sanitarios. UN فالمرض يحد من استقلال البشر ويقلل مشاركتهم في العمل ويزيد اعتمادهم على الخدمات الصحية.
    - Mejoramiento de los servicios sanitarios. - Tasa global de mortalidad; UN • سيتمّ تحسين الخدمات الصحية. • معدل سوء التغذية؛
    Se ha expresado preocupación por las pésimas condiciones de los servicios sanitarios en situaciones de emergencia, como por ejemplo en los campamentos de refugiados. UN ومما يدعو إلى الأسف أن مستوى الخدمات الصحية يكون متدنيا في الظروف السائدة في حالات الطوارئ، مثل مخيمات اللاجئين.
    Los gastos de atención primaria de la salud fueron de 9.910.516 libras, lo que representó el 29,7% del total de gastos de los servicios sanitarios. UN وبلغ الإنفاق على الرعاية الصحية الأولية 9910516 جنيه إسترليني، أي ما يمثل 29.7 في المائة من الإنفاق على الخدمات الصحية.
    Además, en este tipo de seguro, los beneficiarios participan en los costos de los servicios sanitarios. UN وإلى جانب هذا النوع من التأمين، يسهم المستفيدون من نظام التأمين الصحي في تكاليف الخدمات الصحية.
    Para prestar este servicio a la población de los Países Bajos, el Gobierno interviene activamente en la promulgación de legislación para la atención de salud y en la financiación de los servicios sanitarios. UN وبغية تقديم هذه الرعاية لسكان هولندا، تضطلع الحكومة بدور نشط في التشريع للرعاية الصحية وتمويل الخدمات الصحية.
    * Evaluar el gasto de la cobertura relativo al régimen de asistencia sanitaria, sobre la base de los servicios sanitarios propuestos; UN :: تقييم كلفة التغطية الخاصة بنظام المساعدة الصحية، بناء على أساس الخدمات الصحية المقترحة؛
    Evaluar el gasto de la cobertura relativo al régimen de asistencia sanitaria, sobre la base de los servicios sanitarios propuestos; UN تقييم كلفة التغطية الخاصة بنظام المساعدة الصحية، بناء على أساس الخدمات الصحية المقترحة؛
    Así pues, la financiación adecuada de los servicios sanitarios del sector público ha sido una tarea difícil a lo largo de los años. UN وأصبح توفير التمويل الكافي للخدمات الصحية التي يقدمها القطاع العام مهمة صعبة للغاية على مدى الأعوام.
    Lo mismo cabe decir de los servicios sanitarios. UN واﻷمر كذلك فيما يتعلق بالخدمات الصحية.
    También le preocupa el éxodo de profesionales de la salud debido a la mala situación de los servicios sanitarios. UN وهي قلقة كذلك بسبب هجرة مهنيي الصحة الناجمة عن رداءة ظروف الخدمة في القطاع الصحي.
    Entre los motivos generales de preocupación figuran la falta de recursos financieros, materiales y humanos y la subordinación de los servicios sanitarios a los servicios de seguridad. UN وتشمل الشواغل عموماً نقص الموارد المالية والمادية والبشرية وخضوع الدوائر الصحية للدوائر الأمنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus