"de los siete principales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الرئيسية السبعة
        
    • السبعة الكبرى
        
    • السبع الكبرى
        
    • الكبرى السبعة
        
    • السبعة الرئيسية
        
    Documento de trabajo preliminar presentado por Francia en nombre de los siete principales países industrializados y de la Federación de Rusia UN وثيقة عمل أولية مقدمة من فرنسا نيابة عن مجموعة البلدان الصناعية الرئيسية السبعة والاتحاد الروسي
    Por ello, el Gobierno de Bangladesh se congratula de que los dirigentes de los siete principales países industrializados se hayan comprometido a prestar apoyo a las instituciones internacionales y a garantizar la prosperidad del mundo en desarrollo. UN وقال في ختام كلمته، إن حكومته ترحب لهذا السبب بتعليقات قادة البلدان الصناعية الرئيسية السبعة الرامية الى دعم المؤسسات الدولية وضمان تحقيق الرخاء في العالم النامي.
    Una posibilidad adelantada consistía en estudiar en un marco más mundial las cuestiones de que se había ocupado el Grupo Especial de Expertos Financieros creado por los jefes de Estado o de gobierno del grupo de los siete principales países industrializados y por el Presidente de la Comisión Europea. UN ومن الخيارات المقترحة النظر، ضمن اطار أكثر شمولية، في المسائل التي تناولتها فرقة العمل للاجراءات المالية التي أنشأها رؤساء دول أو حكومات مجموعة البلدان الصناعية الرئيسية السبعة ورئيس اللجنة اﻷوروبية.
    Al respecto, tomamos nota de la importancia que asignaron a las necesidades de recursos para el desarrollo que tienen los países más pobres los Jefes de Estado y de Gobierno del Grupo de los siete principales países industrializados en su reunión de Lyon. UN ونشير في هذا الصدد إلى الاهتمام الذي كرسه رؤساء الدول والحكومات في مجموعة البلدان الصناعية السبعة الكبرى في ليون لاحتياجات الدول اﻷكثر فقرا من الموارد اﻹنمائية.
    Estamos convencidos de que es necesario crear un mecanismo permanente que permita el diálogo constante entre los países menos adelantados y el Grupo de los siete principales países industrializados. UN ونحن على اقتناع بالحاجة إلى وجود ترتيب دائم للحوار المستمر بين أقل البلدان نموا والبلدان الصناعية السبع الكبرى.
    El total de la asistencia externa en la actualidad representa apenas un 0,22% del Producto Interno Bruto (PIB) de los países industriales, y la asistencia oficial al desarrollo (AOD) de los siete principales países industriales es sólo el 0,19% de su PIB. UN ومجموع المعونة الخارجية يبلغ حاليا نسبة هزيلة قدرها ٠,٢٢ في المائة من الدخل المحلي اﻹجمالي للبلدان الصناعية، والمعونة اﻹنمائية الرسمية التي تقدمها البلدان الصناعية الكبرى السبعة لا تتجاوز نسبتها ٠,١٩ في المائة من دخلها المحلي اﻹجمالي.
    nombre de los siete principales países industrializados y UN البلدان الصناعية الرئيسية السبعة والاتحاد الروسي*
    Si los países con las economías más importantes y vigorosas del grupo de los siete principales países industrializados se esforzaran por cumplir los objetivos fijados para la asistencia oficial para el desarrollo podrían contribuir en gran medida a estimular la creación de condiciones propicias para el desarrollo social. UN إن الجهود التي تبذلها أكبر الاقتصادات وأغناها في مجموعة البلدان الصناعية الرئيسية السبعة يمكن أن تحدث عظيم الأثر في حفز البيئة التمكينية اللازمة لتحقيق التنمية الاجتماعية.
    5. El conjunto de los siete principales instrumentos internacionales de derechos humanos constituye el marco jurídico internacional para la promoción y la protección de los derechos humanos. UN 5- تشكل الصكوك الدولية الرئيسية السبعة لحقوق الإنسان معاً الإطار القانوني الدولي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Tomando nota también del comunicado de la Cumbre de los siete principales países industrializados A/50/254-S/1995/501, anexo I. , celebrada en Halifax (Canadá) del 15 al 17 de junio de 1995, UN وإذ تحيط علما أيضا بالبلاغ الصادر عن مؤتمر القمة لمجموعة البلدان الصناعية الرئيسية السبعة)٢(، المعقود في هاليفاكس، كندا، في الفترة من ٥١ إلى ٧١ حزيران/يونيه ٥٩٩١،
    17. El Alto Comisionado ha señalado la importancia de la coordinación en materia de derechos humanos a la atención de los Ministros de Asuntos Exteriores del Grupo de los siete principales países industrializados durante su reunión de Halifax el mes de junio de 1995. UN ٧١- استرعى المفوض السامي اهتمام وزراء خارجية مجموعة البلدان الصناعية الرئيسية السبعة أثناء اجتماعهم في هاليفاكس في حزيران/يونيه ٥٩٩١ إلى أهمية التنسيق في مجال حقوق اﻹنسان.
    Además, buena parte del incremento de la inversión correspondió a la construcción residencial; en 1992, en el conjunto de los siete principales países de América Latina las inversiones en maquinaria y equipo fueron menores que a principios del decenio de 1980. UN وعلاوة على ذلك، فإن قدراً كبيراً من الزيادة في الاستثمار كان في بناء المساكن؛ ففي عام ٢٩٩١ كان الاستثمار في اﻵلات والمعدات، فيما يتعلق ببلدان أمريكا اللاتينية الرئيسية السبعة مأخوذة معاً، أدنى منه في أوائل الثمانينات. الرسم البياني ٩
    Algunos miembros de órganos creados en virtud de tratados acogieron favorablemente mi propuesta; otros se opusieron a ella, argumentando sobre todo que la existencia de un órgano unificado permanente podía ir en detrimento del carácter específico de los siete principales instrumentos de derechos humanos. UN 84 - ورحب عدد من أعضاء الهيئات المنشأة بمعاهدات باقتراحي، في حين عارضه آخرون، غالبا على أساس أن من شأن إنشاء هيئة دائمة موحدة أن يقوض خصوصية صكوك حقوق الإنسان الرئيسية السبعة.
    15. Las perspectivas de una conclusión satisfactoria de la Ronda Uruguay resultan más alentadoras por los resultados de la reunión en la cumbre celebrada en Tokio, donde los líderes de los siete principales países industrializados y los representantes de las comunidades europeas reiteraron su determinación de lograr con todos los participantes un acuerdo global y equilibrado antes de fin de año. UN ١٥ - بنتائج مؤتمر قمة طوكيو، اتسعت آفاق الوصول بجولة أوروغواي الى خاتمة ناجحة حيث جدد قادة البلدان الصناعية الرئيسية السبعة وممثلو الاتحادات اﻷوروبية تصميمهم على التوصل، مع جميع شركائهم، الى اتفاق عالمي ومتوازن قبل نهاية العام.
    42. El programa del grupo de los siete principales países industrializados para la seguridad de las centrales de energía nuclear en Europa centrooriental y en la ex Unión Soviética, que sólo guarda relación marginal con Chernobyl, está comprendido en un marco institucional concreto, con una junta directiva, una secretaría y un grupo de trabajo plenario. UN ٤٢ - هذا وإن برنامج مجموعة البلدان المصنعة الرئيسية السبعة لسلامة محطات الطاقة النووية في أوروبا الوسطى - الشرقية وفي الاتحاد السوفيتي السابق، وهو لا يتصل بتشيرنوبل إلا بصورة هامشية، يدخل في إطار مؤسسي محدد، حيث أنه يضم مجلس إدارة وأمانة وفريقا عاملا عاما.
    11. En lo tocante a la ratificación de los instrumentos internacionales de derechos humanos, Rumania estima que va por buen camino, pues ya 172 Estados son partes en uno o varios de los siete principales instrumentos cuya aplicación ha precedido a la creación de un órgano correspondiente. UN ١١ - وفيما يتعلق بالتصديق على الصكوك الدولية المتصلة بحقوق اﻹنسان، ترى رومانيا أن هذه العملية تسير في طريقها السليم ﻷنه يوجد بالفعل ما يقرب من ١٧٢ دولة طرف في أحد أو في العديد من الصكوك الرئيسية السبعة التي يشرف على متابعتها جهاز أنشئ لهذا الغرض.
    La inflación subió a 2,6% en 1999, pero todavía era una de las más bajas dentro del grupo de los siete principales países industrializados. UN ومع أن التضخم ارتفع بنسبة 2.6 في المائة في عام 1999، فإنه لا يزال ضمن أدنى المعدلات في مجموعة البلدان الصناعية السبعة الكبرى.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno de los siete principales países industriales y el Presidente de la Comisión Europea, nos hemos reunido en Nápoles los días 8 y 9 de julio de 1994 para celebrar nuestra 20ª reunión. UN نحن، رؤساء دول وحكومات الدول الصناعية السبعة الكبرى ورئيس اللجنة اﻷوروبية عقدنا في نابولي يومي ٨ و ٩ تموز/يوليه ١٩٩٤ اجتماعنا العشرين.
    Esa es la razón de que el Presidente de Ucrania señalara la situación del país a la atención de los dirigentes de los siete principales países industrializados reunidos en Moscú el 20 de abril. UN وكان هذا هو موقف أوكرانيا الذي عرضه رئيس أوكرانيا على قادة البلدان الصناعية السبع الكبرى في موسكو في ٢٠ نيسان/أبريل.
    Durante su estancia en el Canadá, examinó igualmente cuestiones relacionadas con la reforma de las instituciones financieras internacionales, tema que se preveía abordar en la reunión en la cumbre del Grupo de los siete principales países industrializados, que se celebraría en Halifax en junio de 1995. UN وأثناء إقامته في كندا، ناقش أيضا قضايا تتصل بإصلاح المؤسسات المالية الدولية يراد التصدي لها في قمة مجموعة البلدان الصناعية الكبرى السبعة المقرر انعقادها في هاليفاكس في حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    Sin embargo, en conjunto, se observa que año tras año aumenta constantemente el número de países que se adhieren a los tratados de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos. Actualmente 172 Estados son partes en uno o en varios de los siete principales instrumentos de derechos humanos. UN ويلاحظ بشكل عام أن هناك زيادة مستمرة على مر السنين في عدد الدول التي تنضم إلى معاهدات اﻷمم المتحدة ذات الصلة بحقوق اﻹنسان، كما أن هناك ١٧٢ دولة طرفا في صك أو أكثر من الصكوك السبعة الرئيسية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus