"de los sistemas de salud" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النظم الصحية
        
    • نظم الصحة
        
    • للنظم الصحية
        
    • الأنظمة الصحية
        
    • النظام الصحي
        
    • نظم الرعاية الصحية
        
    • النُظم الصحية
        
    • المنظومات الصحية
        
    • نُظم الصحة
        
    • أنظمة الرعاية الصحية
        
    • المتعلقة بالنظم الصحية
        
    • من إقامة نظم صحية
        
    • النظامين الصحي
        
    • ونظم الصحة
        
    • نظامي الصحة
        
    Esto también implica ayuda en la puesta en práctica de reformas de los sistemas de salud y en la esfera de la migración. UN وهذا يتعلق أيضا بالمساعدة في تنفيذ عمليات اﻹصلاح في النظم الصحية وفي ميدان الهجرة.
    En el plano interno no podemos perder de vista el combate a la miseria y a la pobreza extrema, la mejoría de los sistemas de salud y de educación y el irrestricto respeto a los derechos humanos. UN وعلى الساحة المحلية، ينبغي ألا ننسى مكافحة الفقر والعوز، وتحسين النظم الصحية والتعليمية، والاحترام الصارم لحقوق اﻹنسان.
    Las intervenciones específicas de esta clase no son los elementos constitutivos más adecuados para el desarrollo a largo plazo de los sistemas de salud. UN ولا تشكل الأنشطة الخاصة من هذا النوع وحدات بناء ملائمة لتطوير النظم الصحية على الأمد الطويل.
    Los objetivos primordiales del marco programático son contribuir a la reducción de la mortalidad infantil y apoyar el fortalecimiento de los sistemas de salud pública. UN وتتمثل أهم أهداف الإطار البرنامجي المعني بصحة الأطفال في إنقاص معدل وفيات الأطفال وتقديم الدعم من أجل تعزيز نظم الصحة العامة.
    Esto requiere una importante renovación de los sistemas de salud y educación de los países en desarrollo mediante la adopción de nuevos enfoques y medidas innovadoras. UN ويتطلب هذا إصلاحا جوهريا للنظم الصحية والتعليمية في البلدان النامية باعتماد نُهج جديدة وإجراءات ابتكارية.
    Aún no hay acuerdo universal sobre los elementos mensurables de los sistemas de salud. UN وليس هناك حتى الآن أي اتفاق عالمي على الأبعاد القابلة للقياس في أداء النظم الصحية.
    Publicación no periódica: mejoramiento de los sistemas de salud en África UN منشور غير متكرر: تحسين النظم الصحية في أفريقيا
    Se dará también prioridad al fortalecimiento de los sistemas de salud. UN كما ستغطي الرؤية والاستراتيجية المشتركتان الأولوية لتعزيز النظم الصحية.
    Se dará también prioridad al fortalecimiento de los sistemas de salud. UN كما ستعطي الرؤية والاستراتيجية الأولوية لتعزيز النظم الصحية.
    El mejoramiento de los sistemas de salud mundiales producirá múltiples efectos positivos, entre ellos la reducción del número de personas que mueren cada año a causa de enfermedades infecciosas. UN فتحسين النظم الصحية العالمية ستترتب عليه آثار إيجابية متعددة، منها تخفيض عدد الوفيات سنويا من جراء الأمراض المعدية.
    La Asamblea General tal vez desee también invitar a los Estados Miembros a que inviertan en fomentar la capacidad de los sistemas de salud necesarios. UN وقد ترغب الجمعية العامة أيضا في دعوة الدول الأعضاء إلى الاستثمار في بناء قدرة النظم الصحية اللازمة.
    Apoyar el fortalecimiento de los sistemas de salud es un elemento fundamental de la política de Dinamarca. UN ودعم تعزيز النظم الصحية عنصر أساسي في سياسة الدانمرك.
    El refuerzo de los sistemas de salud en África llevó al establecimiento del Observatorio Africano del Personal Sanitario en la oficina regional de la OMS en Brazzaville. UN وأدى تعزيز النظم الصحية في أفريقيا إلى إنشاء مرصد أفريقيا للقوة العاملة في المجال الصحي في المكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية في برازافيل.
    El fortalecimiento de los sistemas de salud privados y públicos es un objetivo primordial. UN ويشكّل تعزيز النظم الصحية والخدمات الصحية الخاصة والعامة هدفا رئيسيا من أهداف المنظمة.
    De igual importancia es el fortalecimiento de los sistemas de salud y de la atención médica a la comunidad. UN ومما يكتسي أهمية مماثلة تعزيز النظم الصحية والعناية الصحية على مستوى المجتمع المحلي.
    Probablemente, sise hace hincapié en el fortalecimiento de los sistemas de salud pública en determinados países, los consecuentes beneficios rebasarán el marco previsto en la actualidad. UN ومن المرجح أن يؤدي التركيز على تحسين نظم الصحة العامة في بلدان مختارة إلى توفير مزايا تتجاوز الإطار الحالي.
    El grado de desarrollo y complejidad de los sistemas de salud y bienestar de cada país determinará en gran medida la viabilidad de la ejecución de distintos programas. UN وفي درجة التنمية وتعقد نظم الصحة والرعاية في كل دولة ما يؤثر إلى حد كبير في جدوى تنفيذ مختلف البرامج.
    :: Cómo potenciar los programas de aprendizaje de los sistemas de salud UN :: كيفية تعزيز برامج التعلم للنظم الصحية
    - Mejoramiento de la capacidad de los sistemas de salud para responder a las necesidades sanitarias de los pobres en general y de las poblaciones marginadas en particular; UN النهوض بقدرة الأنظمة الصحية لتلبية الاحتياجات الصحية للفقراء بوجه عام وفئات السكان المهمشة بوجه خاص؛
    Además, muchos de estos Estados Partes ocupan algunos de los peldaños inferiores en la escala mundial de desempeño global de los sistemas de salud. UN وعلاوة على ذلك، يحتل العديد من هذه الدول الأطراف أدنى المراتب في العالم فيما يتعلق بأداء النظام الصحي ككل.
    La aplicación de indicadores de prevención eficaces mejora los resultados sanitarios y reduce los costos de los sistemas de salud. UN والوقاية الفعالة تفضي إلى تحسين النتائج الصحية وتخفيض تكاليف نظم الرعاية الصحية.
    Las actividades de la OMS tratan de cuestiones como el mejoramiento de la prestación de servicios y de los resultados generales de los sistemas de salud, el acceso a medicamentos y vacunas esenciales, el mejoramiento de los mecanismos de financiación y el fortalecimiento de la investigación. UN وتتناول أنشطة منظمة الصحة العالمية مسائل من قبيل تحسين تقديم الخدمات وأداء النُظم الصحية بوجه عام والحصول على الأدوية واللقاحات الأساسية وتوفير مزيد من التمويل للآليات وتدعيم البحوث.
    La capacidad de los sistemas de salud, ya de por sí débiles, está llegando al límite. Al mismo tiempo, los sistemas de nutrición, protección y otros servicios sociales se están enfrentando a graves dificultades. UN وتوجد المنظومات الصحية الضعيفة أصلا تحت ضغط يدفعها إلى حافة الانهيار، كما تواجه خدمات التغذية والحماية والخدمات الاجتماعية الأخرى صعوبات شديدة.
    A fin de reunir una base de datos para favorecer la toma de decisiones, la elaboración de nuevas políticas y la apertura de nuevos hospitales, la OMS invirtió medios técnicos y financieros considerables para terminar su propio instrumento de evaluación de los sistemas de salud mental. UN ومن أجل استحداث قاعدة بالأدلة لتحسين عملية صنع القرارات ووضع السياسات الجديدة وافتتاح مستشفيات جديدة، قدّمت المنظمة دعما ماليا وتقنيا كبيرا لإكمال أداة تقييم نُظم الصحة العقلية التابعة للمنظمة.
    En algún lugar en el rango de millones a cientos de millones de personas mueren, ya sea por el virus o por el colapso de los sistemas de salud. TED في مكان ما يُلاقي قرابة ملايين إلى مئات الملايين من الناس حتفهم، إما بفعل الفيروس أو انهيار أنظمة الرعاية الصحية.
    Se han convocado seis consultas de expertos y un grupo científico conexo en relación con los métodos utilizados para medir los resultados fundamentales de los sistemas de salud y funciones. UN 6 - عقدت ست مشاورات على مستوى الخبراء وجلسة مشاورات واحدة متصلة بها لفريق علمي لبحث النهج المتبعة في قياس النتائج والوظائف الرئيسية المتعلقة بالنظم الصحية.
    Opinó que el aumento de la eficacia de los sistemas de salud de los distritos y un criterio más integrado con respecto a la salud de los niños y de las mujeres eran aspectos que estaban en consonancia con la nueva estrategia de salud aprobada por el UNICEF. UN ورأت أن التركيز على كل من إقامة نظم صحية فعالة في المقاطعات واتباع نهج أكثر تكاملا إزاء صحة اﻷطفال والنساء يتفق كل الاتفاق مع الاستراتيجية الصحية لليونيسيف.
    En el plano nacional, las medidas incluirán el apoyo a planes estratégicos de atención que aborden las necesidades de los sistemas de salud y sociales, así como cuestiones de equidad y el empleo de subsidios públicos para la adquisición de productos básicos y medicamentos. UN أما الخيارات على الصعيد القطري فينبغي أن تشمل دعم الخطط الاستراتيجية للرعاية التي تلبي احتياجات النظامين الصحي والاجتماعي، وكذلك المسائل المتعلقة بالمساواة والاستفادة من الإعانات المقدمة للسلع والأدوية.
    6. Examen de la prestación de asistencia y la coordinación con las organizaciones pertinentes a solicitud de cualquier Estado parte en caso de presunto empleo de armas biológicas o toxínicas, con inclusión del fomento de la capacidad nacional para la vigilancia, la detección y el diagnóstico de las enfermedades y la mejora de los sistemas de salud pública. UN 6- النظر في تقديم المساعدة والتنسيق مع المنظمات ذات الصلة، بناءً على طلب أية دولة طرف، في حالة الاستخدام المزعوم للأسلحة البيولوجية أو التكسينية، بما في ذلك تحسين القدرات الوطنية فيما يتعلق بمراقبة الأمراض وكشفها وتشخيصها ونظم الصحة العامة.
    Las diferencias en cuanto a capacidades y recursos ponen en peligro la capacidad de los sistemas de salud y educación de brindar los servicios fundamentales a la población en su conjunto y a determinados grupos vulnerables en particular. UN فالثغرات في القدرات والموارد تهدد قدرة نظامي الصحة والتعليم على توفير الخدمات الحيوية للمجتمع ككل ولبعض المجموعات المحرومة على وجه الخصوص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus