"de los sobrevivientes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الناجين
        
    • للناجين
        
    • الباقين على قيد الحياة
        
    • من نجوا
        
    • الناجون
        
    Las pruebas pusieron de manifiesto que más del 60% de los sobrevivientes declararon que conocían al presunto delincuente. UN وكشفت الأدلة عن أن أكثر من 60 في المائة من الناجين يعرفون مرتكبي الجريمة المزعومين.
    Revisa su vida y habla con algunos de los sobrevivientes de su grupo. Open Subtitles تحري عنه. ـ وأتبعي بعض الناجين الآخرين من جماعته ـ حسناً
    También reconocemos que la comunidad internacional tiene la obligación de atender las necesidades de los sobrevivientes de estos accidentes. UN ونحن نسلم أيضا بــأن المجتمع الدولــي بأسره ملزم بتلبية احتياجات الناجين من حوادث اﻷلغـــام اﻷرضية.
    La comunidad internacional debe apoyar decididamente la lucha contra este flagelo, incluidos los esfuerzos para restituir los derechos fundamentales de los sobrevivientes. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم بقوة مكافحة هذه الآفة، بما في ذلك بذل جهود لاستعادة الحقوق الأساسية للناجين.
    Hasta la fecha no se conoce el paradero de 86 de los sobrevivientes de ese asesinato a sangre fría. UN وفي الوقت الحالي، ليس معروفا مكان ٨٦ من الباقين على قيد الحياة في عملية القتل الوحشية هذه.
    Las informaciones que hemos recibido procedían principalmente de los sobrevivientes. UN الروايات التي حصلنا عليها أتت أساسا من الناجين.
    Seis de los sobrevivientes fueron liberados por razones desconocidas. UN وجرى إطلاق سراح ٦ من الناجين ﻷسباب غير معروفة.
    Aunque ese número de muertos es pasmoso, la situación de los sobrevivientes es igualmente perturbadora. UN وإذا كان عدد الموتى مروعا فحالة الناجين مفزعة بشكل مماثل.
    Dentro de unos momentos más, tendremos el honor de escuchar a uno de los sobrevivientes, mi querido amigo Elie Wiesel. UN ستتشرفون بعد قليل بالاستماع إلى أحد الناجين من تلك المحرقة، وهو صديقي العزيز ايلي فيزل.
    Pero en los relatos de los liberadores, más que en el hedor, incluso más que en las pilas de cadáveres, la historia de horror se reflejaba en los rostros de los sobrevivientes. UN ولكن في روايات المحررين، كانت وجوه الناجين تحكي قصة الرعب، أكثر من الرائحة، بل وأكثر أكوام الجثث.
    Dentro de unos días, estaremos en Auschwitz y conmemoraremos la liberación de los sobrevivientes del horror nazi. UN وبعد أيام قلائل، سنقف في أوشفيتز لإحياء ذكرى تحرير الناجين من هول النازية.
    Los nazis marcaron con la tragedia la vida de los sobrevivientes y de sus familias. UN فقد غرسوا المأساة في حياة الناجين وأسرهم التي تحمل آثار الجراح.
    Filipinas había redactado un Manual de Operaciones para la Recuperación, la Rehabilitación y la Reinserción de los sobrevivientes de la Trata. UN وقد صممت الفلبين دليلاً للعمليات في مجالات التعافي وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج للأشخاص الناجين من الاتجار.
    La información obtenida de los sobrevivientes de los ataques de las milicias a las aldeas corrobora su afirmación. UN وقد تأكد هذا التقييم بالأدلة التي جمعت من الناجين من هجمات الميليشيات على القرى.
    Un seguimiento más prolongado de grupos grandes como el de los sobrevivientes de las bombas atómicas proporcionará más información sobre los efectos de las dosis bajas. UN والمتابعة الأطول أمدا لمجموعات كبيرة مثل الناجين من القصف الذرّي سوف توفّر مزيدا من المعلومات عن آثار الجرعات المنخفضة.
    Esas inversiones deben medirse en términos de los períodos de vida de los sobrevivientes. UN وينبغي قياس هذه الاستثمارات على مدى حياة الناجين.
    Hasta ahora, muchos de los sobrevivientes viven con el dolor y el trauma ocasionado por la esclavitud sexual. UN وحتى الآن، يعاني الكثيرون من الناجين الألم والصدمة نتيجة للاستعباد الجنسي.
    Se invitó a los participantes a que escucharan los testimonios de vida de los sobrevivientes de bombas atómicas, llamados " hibakusha " , y a que respondieran en verso a sus relatos. UN ودعي المشاركون إلى سماع شهادات حية للناجين من القنبلة الذرية، الذين يطلق عليهم اسم هيباكوشا، والرد على قصصهم شعرا.
    También celebró conversaciones sobre las necesidades especiales de los sobrevivientes del genocidio con el ex jefe de Ibuka, la organización de los sobrevivientes del genocidio. UN وأجرى الممثل الخاص والرئيس السابق لايبوكا، وهي منظمة الناجين من اﻹبادة الجماعية، مناقشات عن الاحتياجات الخاصة للناجين من اﻹبادة الجماعية.
    :: se derogarán las disposiciones que se opongan a la acumulación de derechos a favor de los sobrevivientes en caso de concurrencia de una pensión de cónyuge supérstite y pensiones de orfandad. UN :: الأحكام غير التراكمية لصالح الباقين على قيد الحياة في حالة المزاحمة على معاش الزوج الباقي على قيد الحياة مع إلغاء معاشات اليتامى.
    En la mayoría de los casos, esas entrevistas se realizaron en Dabravine y Vares, donde la mayoría de los sobrevivientes había buscado refugio. UN وأجري معظم هذه المقابلات في دبرافين وفارس، حيث لجأ معظم من نجوا.
    Pero la mayoría de los sobrevivientes viven aquí. Open Subtitles أغلب "الناجون" يعيشون هناك "الناجون من الهولوكوست"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus