Horas extraordinarias. La estimación de las horas extraordinarias se basó en el 1% de los sueldos del personal de contratación local. Gastos comunes de personal. | UN | ٤ - العمل اﻹضافي - يستند المبلغ المدرج في إطار هذا البند إلى نسبة ١ في المائة من مرتبات الموظفين المحليين. |
El Grupo no puede, por lo tanto, recomendar que se pague ninguna indemnización por el costo de los sueldos del personal durante su formación. | UN | ولهذا لا يستطيع الفريق أن يوصي بأي تعويض عن تكلفة مرتبات الموظفين المتكبدة أثناء التدريب. |
Estimación basada en el 1% de los sueldos del personal de contratación local. | UN | أدرج بالميزانية بنسبة واحد في المائة من مرتبات الموظفين المحليين |
En ese cargo dirigió la labor de equiparar el poder adquisitivo de los sueldos del personal del sistema de las Naciones Unidas en todo el mundo. | UN | وتولى بتلك الصفة إدارة العمل على صعيد الأمم المتحدة في نظام موازنة القوة الشرائية لمرتبات الموظفين. |
En ese cargo, dirigió las labores para equiparar el poder adquisitivo de los sueldos del personal del sistema de las Naciones Unidas en todo el mundo. | UN | وتولى بتلك الصفة إدارة العمل على صعيد الأمم المتحدة في نظام موازنة القوة الشرائية لمرتبات الموظفين. |
La Junta aprobó un aumento de los sueldos del personal del 100%, como medida provisional hasta la finalización del examen. | UN | وقد وافق المجلس على زيادة رواتب الموظفين بنسبة 100 في المائة كتدبير مؤقت إلى حين إنجاز الاستعراض. |
Estimación basada en el 1% de los sueldos del personal de contratación local. | UN | أدرج بالميزانية بنسبة واحد في المائة من مرتبات الموظفين المحليين. |
Sobre la base del 1% de los sueldos del personal local. | UN | على أساس 1 في المائة من مرتبات الموظفين المحليين. |
Estimación basada en el 1% de los sueldos del personal de contratación local. | UN | أدرج بالميزانية بنسبة واحد في المائة من مرتبات الموظفين المحليين. |
La reclamación se basa en el costo de los sueldos del personal que trabajó durante la duración del proyecto. | UN | وتستند المطالبة إلى تكاليف مرتبات الموظفين المستخدمين للعمل على المشروع طوال مدته. |
En el cálculo de los sueldos del personal de contratación local se incluyó una tasa de vacantes del 5%. | UN | وحسبت مرتبات الموظفين المحليين بحيث تتضمن نسبة شواغر مقدارها 5 في المائة. |
Sobre la base del 1% de los sueldos del personal local. | UN | يمثل 1 في المائة من مرتبات الموظفين المحليين |
Estimación basada en el 1% de los sueldos del personal de contratación local. | UN | أدرج بالميزانية بنسبة واحد في المائة من مرتبات الموظفين المحليين. |
Sin embargo, el pago de los sueldos del personal no es necesariamente la medida apropiada de indemnización pagadera en cada caso. | UN | غير أن مرتبات الموظفين ليست بالضرورة وسيلة القياس الملائمة لتقدير التعويض الذي يتعين منحه في كل حالة. |
El aumento de los sueldos del personal nacional en comparación con el año anterior también ha contribuido al aumento. | UN | وقد أسهمت أيضا في زيادة الاحتياجات زيادة طُبّقت على مرتبات الموظفين الوطنيين من السنة السابقة. |
En el ejercicio de esa función, dirigió la labor para igualar el poder adquisitivo de los sueldos del personal del sistema de las Naciones Unidas en todo el mundo. | UN | وتولى بتلك الصفة إدارة العمل على صعيد الأمم المتحدة في نظام موازنة القوة الشرائية لمرتبات الموظفين. |
Las estimaciones de gastos de los sueldos del personal local abarcaban un total de 10.800 meses de trabajo. | UN | ١٢ - ويبلغ مجموع تقديرات التكاليف لمرتبات الموظفين المحليين ٨٠٠ ١٠ شهر عمل. |
Si la Comisión recomendara un aumento de sueldos diferenciado, esa recomendación constituiría una congelación de facto de los sueldos del personal de las categorías inferiores del cuadro orgánico, lo que no estaría de acuerdo con otras metas declaradas por las organizaciones. | UN | وإذا ما أوصت اللجنة بزيادة تفاضلية في المرتبات فسوف تشكل هذه التوصية تجميدا فعليا لمرتبات الموظفين في الرتب الفنية الدنيا، مما يتنافى مع الأهداف الأخرى التي أعلنتها المنظمات. |
Por ejemplo, la prestación de asistencia para el pago de los sueldos del personal de la administración pública se ajusta al mandato de la Comisión. | UN | فتقديم المساعدة، على سبيل المثال، فيما يتعلق بدفع رواتب الموظفين المدنيين يتسق مع ولاية اللجنة. |
Las menores necesidades adicionales se vieron compensadas en parte por economías que derivaron de menores gastos reales respecto de los sueldos del personal de contratación nacional. | UN | وعادلت الاحتياجات الإضافية جزئيا الوفورات الناشئة عن انخفاض النفقات الفعلية المتعلقة بمرتبات الموظفين الوطنيين. 768.8 دولار |
En relación con las necesidades de servicios técnicos de conferencias, los recursos solicitados están en consonancia con el costo real de los sueldos del personal por contrata y con el nivel de servicios que se requirió en 1994. | UN | وفيما يتصل بالاحتياجات اللازمة لهندسة المؤتمرات، فإن الموارد المطلوبة تعكس الكلفة الفعلية ﻷجور الموظفين التعاقديين ومستوى الخدمة الذي تمت مواجهته أثناء عام ١٩٩٤. |
Este aumento obedeció principalmente a: a) el aumento de los sueldos del personal del cuadro orgánico de contratación internacional a partir de enero de 2003, de conformidad con la resolución 57/285 de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 2002; y b) las consecuencias de la inflación. | UN | وقد نشأت هذه الزيادة أساسا عن (أ) الزيادة في أجور الموظفين الدوليين من الفئة الفنية ابتداء من كانون الثاني/يناير 2003 عملا بقرار الجمعية العامة 57/285 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002؛ (ب) أثر التضخم. |