"de los términos del intercambio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • معدلات التبادل التجاري
        
    Se sigue caracterizando por el deterioro de los términos del intercambio para los países en desarrollo y por un creciente proteccionismo en los países desarrollados. UN ولا يزال يتسم بتدهور معدلات التبادل التجاري بالنسبة للبلدان النامية وبزيادة الحمائية في البلدان المتقدمة النمو.
    El desarrollo de una ciencia y tecnología no adaptadas a nuestras necesidades contribuye a reducir la demanda de materias primas y, por lo tanto, al deterioro de los términos del intercambio. UN إن تقدم العلم والتكنولوجيا على نحو غير متواءم مع احتياجاتنا إنما يسهم في خفض الطلب على السلع الاستهلاكية ومن ثم يزيد من تدهور معدلات التبادل التجاري.
    Los flujos netos de capitales han compensado con creces los efectos desfavorables del deterioro de los términos del intercambio. UN وكان من شأن التدفقات الرأسمالية أن عوضت اﻵثار السلبية لتدهور معدلات التبادل التجاري بل وزيادة.
    Esto agravaba el empeoramiento de los términos del intercambio al que hacían frente las Comoras respecto de su principal cultivo de exportación. UN وزاد ذلك من حدة تدهور معدلات التبادل التجاري التي تواجه جرز القمر في محاولة تصدير محصولاتها الرئيسية.
    En este contexto, el efecto de los términos del intercambio fue transformándose paulatinamente en un elemento determinante del excedente comercial y, sumado a las remesas, del excedente en la cuenta corriente. UN وهكذا برز أثر معدلات التبادل التجاري تدريجيا بوصفه عنصرا حاسما في تبرير الفائض التجاري فضلا عن تبرير الفائض في الحساب الجاري، بالاقتران مع التحويلات.
    En primer lugar, la situación macroeconómica permitió aumentar los ingresos fiscales, tanto gracias al incremento del nivel de actividad como a la mejora de los términos del intercambio. UN فأولا، ساعدت أوضاع الاقتصاد الكلي على زيادة الإيرادات المالية، بفضل ما حدث من ارتفاع في مستويات الأنشطة وتحسن معدلات التبادل التجاري.
    Se observa asimismo una notable diferencia entre subregiones, ya que los países de América del Sur son los que se habían beneficiado de la mejora de los términos del intercambio observada en los últimos años. UN وكان هناك أيضا تباين حاد بين المناطق الفرعية، إذ حصدت بلدان أمريكا الجنوبية مزايا انتعاش معدلات التبادل التجاري التي تحققت خلال الأعوام القليلة الماضية.
    En el conjunto de la región el efecto de los términos del intercambio representó alrededor del 1,34% del PIB, cifra superior a la de 2004. UN وفي المنطقة ككل، كان أثر معدلات التبادل التجاري أقوى مما كان عليه في عام 2004، حيث بلغ نسبة 1.34 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    América Latina y el Caribe: variación de los términos del intercambio de mercancías fob/fob, 2006-2007 UN أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: التباين في معدلات التبادل التجاري للسلع، تسليم ظهر السفينة/تسليم ظهر السفينة
    En Centroamérica, a diferencia de los porcentajes comentados en el párrafo anterior, se observó una caída de los términos del intercambio del 3,4% en 2008, pero se espera un aumento de casi un 3% en 2009. UN وخلافاً للأرقام التي عرضت في الفقرة السابقة، تدهورت معدلات التبادل التجاري في أمريكا الوسطى بنسبة 3.4 في المائة في سنة 2008، لكنَّ من المتوقع أن ترتفع بنسبة نحو 3 في المائة في سنة 2009.
    El crecimiento promedio del producto bruto interno en Africa llegó a un nuevo bajo nivel de 1,4% en 1992, debido en parte a la sequía, las guerras civiles, la inestabilidad política y los efectos de largo plazo del empeoramiento de los términos del intercambio, como resultado del funcionamiento inequitativo del actual orden mundial. UN وقد حقق متوسط نمو الناتج المحلي اﻹجمالي في افريقيا انخفاضا جديدا بلغ ١,٤ في المائة في عام ١٩٩٢، ويرجع ذلك جزئيا الى الجفاف والحروب اﻷهلية وعدم الاستقرار السياسي واﻵثار الطويلة اﻷجل لتردي معدلات التبادل التجاري نتيجة لﻷداء المجحف للنظام العالمي الحالي.
    Lamentablemente lo será en letras de sangre, porque asistimos como espectadores prácticamente impotentes al aumento de la esclavitud, de la colonización, de la discriminación racial; a la escalada de las guerras más atroces; a la degradación continua del medio ambiente y al empeoramiento de los términos del intercambio. UN ولسوء الحظ، أنها حفرت بالدم، حيث شاهدنا خلالها، في الواقع كمتفرجين لا حول لنا ولا قوة، نشأة العبودية والاستعمار والتمييز العنصري؛ وتصاعد أسوأ أنواع الحروب ضراوة؛ واستمرار تدهور البيئة؛ وتدهور معدلات التبادل التجاري.
    c) El empeoramiento de los términos del intercambio es causa de deuda; UN (ج) تدهور معدلات التبادل التجاري يسبب الديون؛
    El hecho que cabe destacar en 2005 fue que la apreciación cambiaria en la región se vio influenciada por las mejoras de los términos del intercambio en varios países de América del Sur, México y algunos países del Caribe, así como por los elevados ingresos por concepto de remesas de emigrantes en varios países de Centroamérica. UN ولعل العامل الأهم في عام 2005 هو أن ارتفاع قيمة العملات في المنطقة تأثر بارتفاع معدلات التبادل التجاري في العديد من بلدان أمريكا الجنوبية والمكسيك وبلدان منطقة البحر الكاريبي، فضلا عن الارتفاع الكبير في الإيرادات الآتية من تحويلات المهاجرين في العديد من بلدان أمريكا الوسطى.
    Éstas podrían adoptar la forma de una meta o escala para situaciones imprevistas que se utilizaría, por ejemplo, cuando se produjera un choque de la oferta (por ejemplo, un deterioro de los términos del intercambio). UN ويمكن أن تتخذ هذه المبادئ التوجيهية شكل هدف أو مجال من الأهداف الاحتياطية يمكن استخدامها مثلا عند مواجهة تقلبات مفاجئة في العرض (مثل تدهور معدلات التبادل التجاري).
    El crecimiento de la economía mundial volvió a tener un efecto positivo en la evolución de los términos del intercambio de la región, los cuales mejoraron un 4,8% en 2005, algo menos que el 5,3% observado en 2004. UN 23 - وكان لنمو الاقتصاد العالمي أثره الإيجابي مرة أخرى على معدلات التبادل التجاري في المنطقة والتي تحسنت بنسبة 4.8 في المائة في عام 2005، وهي نسبة أدني بقدر طفيف عن نسبة 5.3 في المائة التي تحققت عام 2004.
    Esto es porque existe una correlación directa entre el deterioro continuo de los términos del intercambio, cuya consecuencia es la caída de los precios de los productos básicos, y la tendencia cada vez más marcada hacia el cultivo ilícito de drogas, que ofrece ganancias exorbitantes y ejerce una atracción casi irresistible sobre las poblaciones, generalmente desfavorecidas, de las zonas de producción. UN وهذا ﻷن هناك علاقـــة متبادلة مباشرة بين التدهور المتواصل في معدلات التبادل التجاري - الذي ينجم عنه هبوط مذهل في أسعار السلــــع اﻷساسية - والاتجاه المتزايد بإطراد صـــوب تنمية زراعة المخدرات غير المشروعـــة التــي تبشر بدخل هائل وتمارس إغراء لا يقاوم، على اﻷفراد، المحرومين عمومــــا، في مناطق الانتاج.
    en el 2004 La evolución de la economía y el comercio mundiales se tradujo en una prolongación del proceso de recomposición de los términos del intercambio iniciado en el 2003, año en el que aumentaron un 1,2%. Este proceso se acentuó en el 2004, con una mejora del 5,6% derivada del alza del 10,6% de los precios de los productos de exportación y del 4,7% de los de importación. UN 21 - وبفضل الاتجاهات الراهنة في الاقتصاد والتجارة العالميين، فإن التحسن في معدلات التبادل التجاري في المنطقة الذي بدأ سنة 2003، عندما زادت بنسبة 1.2 في المائة، تعزز في سنة 2004، مع تغيير إيجابي بلغ 5.6 في المائة نتيجة ارتفاع في أسعار الصادرات بنسبة 10.6 في المائة وزيادة في أسعار الواردات بنسبة 4.7 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus