"de los tanques de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • صهاريج
        
    • لصهاريج
        
    • خزانات
        
    Se llevaron a cabo actividades en Al Jesira y Al Adaya para determinar el contenido de uranio de los tanques de almacenamiento y de equipo declarado desechado. UN واضطلع بأنشطة في موقعي الجزيرة والعدايه لتحديد محتوى اليورانيوم في صهاريج التخزين والمعدات الخردة.
    Estos gastos comprenden el coste de la mano de obra, el coste de renovación de los tanques de petróleo y el coste de materiales y contratos. UN وتشمل هذه النفقات تكاليف العمل وتكاليف تجديد صهاريج النفط وتكاليف المواد والعقود.
    119. La estimación de los gastos cubre la adquisición de los tanques de gasolina y equipo de medición que se indican a continuación: UN ١١٩ - يغطي تقدير التكاليف المبلغ اللازم لاقتناء صهاريج البنزين ومعدات القياس، على النحو المبين أدناه:
    La otra es a través de su impacto sobre el medio ambiente por medio de las emisiones de gases de los vehículos y los derrames accidentales de combustible y de petróleo o el lavado deliberado de los tanques de almacenamiento. UN أما الطريقة الأخرى فهي من خلال تأثيره في البيئة بواسطة انبعاثات عوادم السيارات، وحوادث تسرُّب الوقود والنفط، أو الغسل المتعمَّد لصهاريج التخزين.
    Hay una capacidad de reserva de 15.000 litros para permitir la rotación de los tanques de combustible llenos y vacíos mediante un sistema de carga paletizada; UN وتتوفر قدرة زائدة عن المد تبلغ 000 15 لترا لتحقيق دورة ملء وتفريغ خزانات وقود نظام نقل الأحمال على منصات نقالة؛
    El anexo revisado permite que la administración exima a los buques autorizados para llevar aceites vegetales identificados individualmente, sujetos a ciertas disposiciones relacionadas con la ubicación de los tanques de carga en que se transporta el aceite. UN ويمكن للإدارة بموجب المرفق المنقح إعفاء السفن المسجلة لحمل الزيوت النباتية المحددة فرديا، مع مراعاة بعض الأحكام المتعلقة بموقع صهاريج الناقلة التي يوجد بها الزيت.
    34. La destrucción de los tanques de petróleo cerca de la central eléctrica de Yiya fue un acto premeditado cometido con conocimiento pleno de las consecuencias dañinas para el medio ambiente. UN 34 - ولقد كان تدمير صهاريج النفط القريبة من محطة الجية للطاقة عملا متعمدا ارتُكب مع العلم التام بآثاره الضارة بالبيئة.
    Las economías de 33.100 dólares se deben a que, al reducirse el tamaño de la Misión y disminuir los gastos de alquiler y conservación de los tanques de agua bajo presión en el cuartel general de la UNOMIL, se redujo asimismo la necesidad de servicios de limpieza. UN ٦٥ - نتجت وفورات قدرها ١٠٠ ٣٣ دولار عن انخفاض الحاجة الى خدمات الفراشين نتيجة لتخفيض حجم عمليات البعثة وانخفاض نفقات استئجار وصيانة صهاريج الضغط المائي في مقر بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا.
    Aunque no se trate de una tarea conjunta, habrá una cooperación indirecta con el programa de asistencia del Japón para las salvaguardias del Organismos (JASPAS), a través de un trabajo que han aceptado realizar para el OIEA y que entraña la reunión de datos y la vigilancia de los tanques de producto en la planta de reelaboración de Tokai. UN وفي حين أن هذه ليست مهمة مشتركة، فسيكون هناك تعاون غير مباشر مع برنامج المساعدة اليابانية المتعلقة بضمانات الوكالة، عن طريق مهمة وافق ذلك البرنامج على الاضطلاع بها من أجل الوكالة، وتتضمن جمع البيانات ومراقبة صهاريج النواتج في مرفق توكاي ﻹعادة المعالجة.
    Aunque no se trate de una tarea conjunta, habrá una cooperación indirecta con el programa de asistencia del Japón para las salvaguardias del Organismos (JASPAS), a través de un trabajo que han aceptado realizar para el OIEA y que entraña la reunión de datos y la vigilancia de los tanques de producto en la planta de reelaboración de Tokai. UN وفي حين أن هذه ليست مهمة مشتركة، فسيكون هناك تعاون غير مباشر مع برنامج المساعدة اليابانية المتعلقة بضمانات الوكالة، عن طريق مهمة وافق ذلك البرنامج على الاضطلاع بها من أجل الوكالة، وتتضمن جمع البيانات ومراقبة صهاريج النواتج في مرفق توكاي ﻹعادة المعالجة.
    Otros servicios diversos. El saldo no utilizado de 56.600 dólares se debió a que no se utilizaron los recursos previstos para servicios jurídicos, así como para la limpieza y restauración de los tanques de almacenamiento de agua. UN ٤٦ - خدمات متنوعة أخرى - هناك رصيد غير مستعمل قدره ٠٠٦ ٦٥ دولار يرجع إلى عدم استخدام موارد كانت مرصودة للخدمات القانونية، ولتنظيف وترميم صهاريج خزن المياه.
    10. Los Estados Unidos lamentan la contaminación de las costas del Líbano como consecuencia de la destrucción de los tanques de almacenamiento de petróleo en la inmediata proximidad de la central eléctrica de Yiya, en el Líbano. UN 10 - واستطرد قائلا إن الولايات المتحدة تأسف لتلوث شواطئ لبنان نتيجة لتدمير صهاريج النفط في المنطقة المجاورة مباشرة لمحطة الجيَّة لتوليد الكهرباء.
    21. La destrucción de los tanques de almacenamiento de petróleo en las proximidades de la central eléctrica de Yiya es un acto deliberado perpetrado con pleno conocimiento de sus efectos dañinos en el medio ambiente. UN 21 - واستطرد قائلا إن تدمير صهاريج النفط القريبة من محطة الجيَّة لتوليد الكهرباء هو عمل متعمد ارتُكب بعلم تام بالآثار الضارة التي تقع على البيئة.
    2. Reitera, por sexto año consecutivo, su profunda preocupación ante las consecuencias adversas para el desarrollo sostenible del Líbano que ha tenido la destrucción por la fuerza aérea israelí de los tanques de almacenamiento de petróleo en la proximidad inmediata de la central eléctrica de Yiya; UN " 2 - تكرر، للسنة السادسة على التوالي، الإعراب عن عميق قلقها إزاء الآثار السلبية الناجمة عن قيام القوات الجوية الإسرائيلية بتدمير صهاريج تخزين النفط في المنطقة المجاورة مباشرة لمحطة الجية اللبنانية لتوليد الكهرباء، بالنسبة لتحقيق التنمية المستدامة في لبنان؛
    2. Reitera, por séptimo año consecutivo, su profunda preocupación por las consecuencias adversas para la consecución del desarrollo sostenible del Líbano de la destrucción por la fuerza aérea israelí de los tanques de almacenamiento de petróleo en la proximidad inmediata de la central eléctrica de Yiya; UN " 2 - تكرر، للسنة السابعة على التوالي، الإعراب عن عميق قلقها إزاء الآثار السلبية الناجمة عن قيام القوات الجوية الإسرائيلية بتدمير صهاريج تخزين النفط في المنطقة المجاورة مباشرة لمحطة الجية اللبنانية لتوليد الكهرباء، بالنسبة لتحقيق التنمية المستدامة في لبنان؛
    2. Reitera, por sexto año consecutivo, su profunda preocupación por las consecuencias adversas para la consecución del desarrollo sostenible del Líbano de la destrucción por la fuerza aérea israelí de los tanques de almacenamiento de petróleo en la proximidad inmediata de la central eléctrica de Yiya; UN 2 - تكرر، للسنة السادسة على التوالي، الإعراب عن عميق قلقها إزاء الآثار السلبية الناجمة عن قيام القوات الجوية الإسرائيلية بتدمير صهاريج تخزين النفط في المنطقة المجاورة مباشرة لمحطة الجية اللبنانية لتوليد الكهرباء، بالنسبة لتحقيق التنمية المستدامة في لبنان؛
    2. Reitera, por octavo año consecutivo, su profunda preocupación por las consecuencias adversas para la consecución del desarrollo sostenible del Líbano de la destrucción por la fuerza aérea israelí de los tanques de almacenamiento de petróleo en la proximidad inmediata de la central eléctrica de Yiya; UN 2 - تكرر، للسنة الثامنة على التوالي، الإعراب عن عميق قلقها إزاء الآثار السلبية الناجمة عن قيام القوات الجوية الإسرائيلية بتدمير صهاريج تخزين النفط في المنطقة المجاورة مباشرة لمحطة الجية اللبنانية لتوليد الكهرباء، فيما يتعلق بتحقيق التنمية المستدامة في لبنان؛
    20. El Sr. Saleh (Líbano) dice que la destrucción de los tanques de almacenamiento de petróleo por la fuerza aérea israelí ha causado un daño inmenso, en parte irreversible, al medio ambiente y a la economía del Líbano. UN 20 - السيد صالح (لبنان): قال إن تدمير سلاح الطيران الإسرائيلي لصهاريج تخزين النفط قد ألحق بالبيئة اللبنانية والاقتصاد اللبناني أضرارا جسيمة بعضها لا يمكن إصلاحه.
    2. Expresa una vez más su profunda preocupación por las consecuencias adversas para la consecución del desarrollo sostenible en el Líbano de la destrucción premeditada por la fuerza aérea israelí de los tanques de almacenamiento de petróleo en la proximidad inmediata de la central eléctrica de Yiya, en el Líbano; UN " 2 - تعرب من جديد عن بالغ قلقها إزاء الآثار الضارة الناجمة عن قيام القوات الجوية الإسرائيلية بالتدمير المتعمّد لصهاريج تخزين النفط في المنطقة المجاورة مباشرة لمحطة الجية اللبنانية لتوليد الكهرباء على تحقيق التنمية المستدامة في لبنان؛
    2. Reitera su profunda preocupación por las consecuencias adversas para la consecución del desarrollo sostenible en el Líbano de la destrucción deliberada por la fuerza aérea israelí de los tanques de almacenamiento de petróleo en la proximidad inmediata de la central eléctrica de Yiya en el Líbano, instalación civil que suministra electricidad a la población; UN " 2 - تكرر الإعراب عن بالغ قلقها إزاء الآثار السلبية لقيام القوات الجوية الإسرائيلية بالتدمير المتعمد لصهاريج تخزين النفط في المنطقة المجاورة مباشرة لمحطة الجية اللبنانية لتوليد الكهرباء، وهي مرفق مدني يقدم الخدمة للجمهور العام، وذلك بالنسبة لتحقيق التنمية المستدامة في لبنان؛
    La modificación de los tanques de combustible corre a cargo de los técnicos en materia de combustible de la UNMIL, que son los especialistas en estas cuestiones. UN يتولى تعديل خزانات الوقود الفنيون المسؤولون عن الوقود التابعون للبعثة والمتخصصون في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus