"de los tipos de cambio en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أسعار الصرف في
        
    • أسعار الصرف على
        
    • أسعار الصرف الفعلية في
        
    • أسعار العملات على قيم
        
    • العملة على
        
    • سعر الصرف المعمول
        
    • سعر الصرف في
        
    • في أسعار الصرف خلال
        
    • سعر الصرف على
        
    Las consiguientes variaciones de los tipos de cambio en relación con el dólar de los Estados Unidos dieron origen a una subestimación de los recursos y a la solicitud de fondos adicionales. UN وأدت التغيرات الناتجة في أسعار الصرف في مقابل دولار الولايات المتحدة الى بخس تقديرات الموارد وطلبات إضافية لﻷموال.
    Modificaciones de los tipos de cambio en determinados países en 2000 en comparación con 1993 UN الثاني - تقلبات أسعار الصرف في بلدان مختارة: عام 2000 مقارنة بعام 1993
    Las fluctuaciones de los tipos de cambio en los gastos se absorben en el presupuesto. UN يجري استيعاب النفقات الناجمة عن تقلبات أسعار الصرف في إطار الميزانية.
    También explicó los efectos de la volatilidad de los tipos de cambio en los recursos básicos. UN كما شرحت آثار التقلبات في أسعار الصرف على الموارد الأساسية.
    En el caso de que la aplicación de los tipos de cambio en vigor a la fecha de los estados financieros diera lugar a una valoración sustancialmente diferente de la aplicación de los tipos de cambio vigentes en las Naciones Unidas durante el último mes del ejercicio financiero, se incluirá una nota en la que se cuantifique la diferencia. UN وإذا كان تطبيق أسعار الصرف الفعلية في تاريخ صدور البيانات سيؤدي إلى قيمة تختلف اختلافا ماديا عن القيمة الناجمة عن تطبيق أسعار الصرف السارية باﻷمم المتحدة أثناء الشهر اﻷخير من الفترة المالية، فإنه ينبغي أن تدرج حاشية لتحديد مقدار هذا الاختلاف؛
    Esas entradas de capital han dado lugar a la aparición de presiones inflacionistas y a la formación de burbujas en los mercados de activos, además de provocar una apreciación de los tipos de cambio en algunos países. UN وأدت تدفقات رأس المال هذه إلى ضغوط تضخمية وشكلت فقاعات في أسواق الأصول، إلى جانب ارتفاع أسعار الصرف في بعض البلدان.
    Efecto de las variaciones de los tipos de cambio en el efectivo y equivalentes de efectivo UN تأثير التغيرات في أسعار الصرف في الأموال النقدية والمكافئات النقدية
    Si bien la depreciación de los tipos de cambio en Singapur y la provincia china de Taiwán ha sido relativamente baja, se espera que se mantengan altos los tipos de interés y que disminuya la demanda interna. UN وفي حين انخفضت أسعار الصرف في سنغافورة ومقاطعة تايوان الصينية انخفاضا ضئيلا نسبيا، فمن المتوقع أن تستمر أسعار الفائدة في الارتفاع مما يحد من الطلب المحلي.
    A decir verdad, ha habido una correlación muy grande entre el colapso de los precios de acciones y obligaciones y el de los tipos de cambio en los episodios recientes de crisis financiera en los países en desarrollo, y ese vínculo ha resultado especialmente intenso en el Asia oriental. UN وبالفعل، كانت هناك صلة وثيقة للغاية بين انهيار أسعار اﻷسهم وانهيار أسعار الصرف في الحلقات اﻷخيرة لﻷزمة المالية التي شهدتها البلدان النامية، وكانت هذه الصلة قوية بصفة خاصة في شرق آسيا.
    Existe actualmente un consenso cada vez más amplio en el sentido de que la mejora de la gestión de los tipos de cambio en los países en desarrollo requiere una concentración en los tipos de cambio reales conjuntamente con el control y la regulación de las corrientes de capital desestabilizadoras. UN ويسود حاليا توافق متزايد في الآراء بأن تحسين إدارة أسعار الصرف في البلدان النامية يتطلب استهداف أسعار الصرف الفعلية إلى جانب مراقبة وتنظيم التدفقات الرأسمالية التي تزعزع الاستقرار.
    Efectos de las variaciones de los tipos de cambio en 1999 en comparación con 1993 UN الثاني - تقلبات أسعار الصرف في عام 1999 مقارنة بعام 1993
    Este hecho, junto con las recientes restricciones macroeconómicas y devaluaciones de los tipos de cambio en muchos de los países donantes de América Latina y el Caribe, invalidan toda simple extrapolación a tendencias futuras. UN هذا الضخ، إلى جانب ما حصل مؤخرا من قيود في مجال الاقتصاد الكلي وانخفاض في قيمة أسعار الصرف في العديد من البلدان المانحة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، يبطل أي تنبؤ بسيط بالمستقبل.
    La Comisión observó el efecto de las fluctuaciones de los tipos de cambio en los proyectos de presupuesto de varias operaciones de mantenimiento de la paz. UN ولاحظت اللجنة أثر أسعار الصرف على الميزانيات المقترحة لعدد من عمليات حفظ السلام.
    También explicó los efectos de la volatilidad de los tipos de cambio en los recursos básicos. UN كما شرحت آثار التقلبات في أسعار الصرف على الموارد الأساسية.
    Efectos de los tipos de cambio en los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz UN أثر أسعار الصرف على ميزانيات عمليات حفظ السلام
    En el caso de que la aplicación de los tipos de cambio en vigor a la fecha de los estados financieros diera lugar a una valoración sustancialmente diferente de la aplicación de los tipos de cambio vigentes en las Naciones Unidas durante el último mes del ejercicio financiero, se incluirá una nota en la que se cuantifique la diferencia. UN وإذا كان تطبيق أسعار الصرف الفعلية في تاريخ إعداد البيانات سيؤدي إلى قيمة تختلف اختلافا ماديا عن القيمة الناجمة عن تطبيق أسعار الصرف السارية باﻷمم المتحدة أثناء الشهر اﻷخير من الفترة المالية، تدرج حاشية لتحديد مقدار هذا الاختلاف؛
    En el caso de que la aplicación de los tipos de cambio en vigor a la fecha de los estados financieros dé lugar a una valoración substancialmente diferente de la aplicación de los tipos de cambio vigentes en las Naciones Unidas durante el último mes del ejercicio financiero, se incluirá una nota en la que se cuantifique la diferencia; UN وإذا كان تطبيق أسعار الصرف الفعلية في تاريخ إعداد البيانات سيؤدي إلى قيمة تختلف اختلافا كبيراً عن القيمة الناجمة عن تطبيق أسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة أثناء الشهر الأخير من الفترة المالية، تدرج حاشية لتحديد مقدار هذا الاختلاف.
    En el párrafo 74, el PNUMA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que el PNUMA y la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi designaran cada uno a una persona competente para que supervisara el efecto de las fluctuaciones de los tipos de cambio en sus haberes líquidos traducidos a dólares y para que alertara a los administradores superiores sobre las medidas necesarias para evitar las pérdidas. UN 557 - في الفقرة 74، وافق برنامج البيئة على توصية المجلس بأن يقوم كل من برنامج البيئة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي بتكليف شخص مناسب برصد أثر تقلّب أسعار العملات على قيم أرصدته النقدية محسوبةً بدولار الولايات المتحدة، وتنبيه الإدارة العليا حال وجوب اتخاذ إجراء ما لتجنّب الخسارة.
    9. Recuerda el párrafo 7 de la sección X de su resolución 67/246 y reafirma la necesidad de encontrar una solución general y satisfactoria al problema de controlar los efectos de la inflación y las fluctuaciones de los tipos de cambio en el presupuesto de las Naciones Unidas; UN 9 - تشير إلى الفقرة 7 من الجزء عاشرا من قرارها 67/246 وتعيد تأكيد ضرورة الحل الشامل والمرضي لمشكلة السيطرة على آثار التضخم وتقلبات العملة على ميزانية الأمم المتحدة؛
    b) El monto de los pagos en monedas distintas del dólar de los Estados Unidos se determinará sobre la base de los tipos de cambio en vigor en el momento de efectuar el pago. UN (ب) تُحدد قيمة المدفوعات المقيدة بعملات غير دولار الولايات المتحدة على أساس سعر الصرف المعمول به وقت تسديدها.
    Sus intereses de investigación son, entre otros, los siguientes: políticas de los tipos de cambio en los países en desarrollo, transmisión de títulos externos en las pequeñas economías abiertas, la política macroeconómica y el ajuste estructural. UN تشمل اهتماماته البحثية سياسات سعر الصرف في البلدان النامية؛ نقل سندات اﻷسعار الخارجية في الاقتصادات المفتوحة الصغيرة؛ السياسة الاقتصادية الكلية والتكيف الهيكلي.
    Ello sería particularmente oportuno para elaborar unas medidas de respuesta a las variaciones de la situación de la balanza mundial de pagos que entrañaran ajustes importantes de los tipos de cambio en los próximos meses. UN ومن المجالات التي يكون ذلك مناسبا فيها بوجه خاص وضع السياسات اللازمة لمواجهة التغيرات التي تحدث في حالة ميزان المدفوعات العالمي بما في ذلك التعديلات الأساسية في أسعار الصرف خلال الشهور القادمة.
    Instamos a los países desarrollados a coordinar políticas económicas y financieras con el propósito de mantener la estabilidad de los tipos de cambio de las principales monedas y reducir los efectos negativos de la inestabilidad de los tipos de cambio en los ingresos de exportación y el comportamiento general de la economía de los países africanos. UN ونحث البلدان النامية على تنسيق سياساتها المالية من أجل الحفاظ على استقرار أسعار صرف العملات الرئيسية ومعالجة الأثر السلبي لتقلبات سعر الصرف على حصائل الصادرات، وعلى الأداء الاقتصادي العام بالنسبة للاقتصادات الأفريقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus