"de los titulares de los mandatos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المكلفين بولايات
        
    • المكلفين بولاية
        
    • المكلفين بالولايات
        
    • لأصحاب الولايات
        
    • المكلَّفين بالولايات
        
    La independencia de los titulares de los mandatos no debe cuestionarse simplemente por un desacuerdo con sus resultados. UN ويجب عدم التشكيك في استقلالية المكلفين بولايات لمجرد عدم الاتفاق مع النتائج التي توصلوا إليها.
    Por otra parte, se pidió a la Subdivisión que facilitara la distribución de los informes de los titulares de los mandatos a las instituciones nacionales correspondientes. UN وفضلاً عن ذلك، طولبت الوحدة بتيسير تعميم تقارير المكلفين بولايات على المؤسسات الوطنية المختصة.
    Algunos participantes también exhortaron a la mesa ampliada a que dedicara un tema del programa al seguimiento de las recomendaciones de los titulares de los mandatos en los distintos países. UN كما شجع بعض المشاركين المكتب الموسع على تخصيص بند محدد لمتابعة توصيات المكلفين بولايات المتعلقة ببلدان محددة.
    Sugirió que era preciso replantearse el formato y la presentación de los informes de los titulares de los mandatos con miras a garantizar que no pierdan su alto nivel de calidad y que no sufran cortapisas burocráticas. UN وأشارت إلى ضرورة إعادة النظر في شكل تقارير المكلفين بولاية وتقديمها بغية الإبقاء على نوعيتها العالية وعدم اقتضابها لأسباب إجرائية بيروقراطية.
    41. Se acordó en general que los informes de los titulares de los mandatos deberían ser concisos, centrados en el tema y basarse en información verídica. UN 41- أجمع المشاركون على ضرورة اتسام تقارير المكلفين بولاية بالإيجاز والتركيز والاستناد إلى معلومات موثوقة.
    A su vez, se esperaba de los titulares de los mandatos que dieran consejos sobre el contenido de los informes y la orientación general de los mandatos. UN ويُتوقع من المكلفين بالولايات أن يصدروا التوجيهات بشأن مضمون التقارير والاتجاه العام للولايات المسندة إليهم.
    Por parte de la Secretaría se señaló que se seguía una política cuidadosa y prudente a ese respecto con el fin de compatibilizar los intereses supremos de los titulares de los mandatos y los intereses profesionales de los funcionarios. UN وذكروا أن الأمانة قد أكدت أنه يجري انتهاج سياسة متأنية ومتبصرة في هذا الشأن ضمانا لدعم المصالح العليا لأصحاب الولايات والمصالح الوظيفية للموظفين بطريقة متلائمة.
    Competencia e independencia de los titulares de los mandatos UN كفاءة واستقلالية المكلَّفين بالولايات
    i) Reforzando la capacidad de los titulares de los mandatos de estudiar, presentar informes y formular recomendaciones en el marco de sus mandatos, UN ' 1` تعزيز قدرة المكلفين بولايات على الدراسة وتقديم التقارير وتقديم التوصيات في نطاق ولايتهم؛
    Entretanto, se autoriza al Comité de Coordinación a que preste la debida a atención a cualquier cuestión relativa a los métodos de trabajo de los titulares de los mandatos que pueda señalarse a su atención. UN وإبان ذلك، يؤذن للجنة التنسيق أن تنظر على النحو المناسب في أية مسألة قد تعرض عليها بخصوص أساليب عمل المكلفين بولايات.
    ii) Mayor número de respuestas, opiniones y tareas de seguimiento en relación con las actividades de los titulares de los mandatos de procedimientos especiales, incluidas las comunicaciones individuales UN ' 2` زيادة عدد الردود والتعليقات والمتابعة لأنشطة المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة، بما في ذلك البلاغات الفردية
    ii) Mayor número de respuestas, opiniones y tareas de seguimiento en relación con las actividades de los titulares de los mandatos de procedimientos especiales, incluidas las comunicaciones individuales UN ' 2` زيادة عدد الردود، والتعليقات، والمتابعة لأنشطة المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة، بما في ذلك البلاغات الفردية
    El Perú ha colaborado con la labor de los titulares de los mandatos de procedimientos especiales y los grupos de trabajo del Consejo de Derechos Humanos. UN تعمل بيرو مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان ومع أفرقة العمل.
    La independencia y la imparcialidad son el fundamento mismo de la labor de los titulares de los mandatos relativos a los derechos del niño y la protección de la infancia. UN فالاستقلالية والنزاهة يشكلان أساس عمل المكلفين بولايات فيما يتعلق بحقوق الطفل وحمايته.
    Tales iniciativas podrían poner en entredicho y socavar la independencia de los titulares de los mandatos pertinentes. UN فيمكن لهذه المبادرات أن تشكل تحديا لاستقلال المكلفين بولايات ذات صلة وأن تقوض عملهم.
    Rechaza toda interpretación del proyecto de resolución que sugiera una falta de confianza en la labor de los titulares de los mandatos ni que ponga en peligro su independencia. UN وأوضحت أن وفد بلدها يرفض أي تفسير لمشروع القرار يوحي بعدم الثقة في عمل المكلفين بولايات أو يُقوّض استقلاليتهم.
    Era necesario aumentar el diálogo entre los organismos de las Naciones Unidas y los sistemas de procedimientos especiales, salvaguardando al mismo tiempo la independencia crítica de los titulares de los mandatos. UN فهناك حاجة إلى تعزيز الحوار بين وكالات الأمم المتحدة والمكلفين بالإجراءات الخاصة، مع الحرص في الوقت ذاته على الحفاظ على استقلال المكلفين بولايات لكونه يتسم بأهمية كبيرة.
    Se subrayó la importancia de las declaraciones públicas de los titulares de los mandatos al concluir su misión, teniendo presente, en particular, el hecho de que el informe oficial no puede hacerse público hasta varios meses después del fin de la misión. UN وشددوا على أهمية إصدار المكلفين بولاية بيانات علنية في نهاية بعثاتهم، وبخاصة انطلاقا من أن التقرير الرسمي لا يصدر قبل عدة شهور من نهاية البعثة.
    52. La incorporación de las perspectivas de género y de los derechos humanos de la mujer en la labor de los procedimientos especiales parece verse favorecida también por los antecedentes individuales y la experiencia de los titulares de los mandatos. UN 52- ويبدو أن إدماج المنظور الجنساني وحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة في عمل الإجراءات الخاصة يكون أيسر بفضل خلفية وخبرة كل الأفراد المكلفين بولاية.
    D. Informes de los titulares de los mandatos 41 14 UN دال - تقارير المكلفين بولاية 41 13
    En particular, se consagró mucho tiempo al examen de las cuestiones relativas a la interacción de los titulares de los mandatos con la prensa. UN وقد خُصص وقت كبير على وجه الخصوص لمناقشة المسائل المتصلة بالتعاون بين المكلفين بالولايات والصحافة.
    Se subrayó la necesidad de la transparencia y de la consulta con los grupos regionales para el nombramiento de los titulares de los mandatos. UN وشددت المجموعة على ضرورة الشفافية والتشاور مع المجموعات الإقليمية بخصوص تعيين المكلفين بالولايات.
    Inmunidad de los titulares de los mandatos UN حصانة المكلَّفين بالولايات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus